estaré
“estaré” znaczy “będę” po hiszpańsku (Ogólne użycie, mówienie o przyszłości).
będę
Również: będę
📝 W użyciu
Mañana estaré en la oficina todo el día.
A2Jutro będę cały dzień w biurze.
No te preocupes, estaré bien.
A2Nie martw się, będę dobrze.
Si me necesitas, estaré esperando tu llamada.
B1Jeśli mnie potrzebujesz, będę czekać na Twój telefon.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estaré
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie mówi 'Będę lekarzem pewnego dnia'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika 'stāre', który oznacza 'stać'. Z czasem jego znaczenie rozszerzyło się na opisywanie stanu lub lokalizacji, stając się jednym z dwóch głównych czasowników 'być' w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Evolved from Latin into Old Spanish around the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'estaré' a 'voy a estar'?
Oba oznaczają 'będę' lub 'zamierzam być' i często są wymienne w rozmowie. 'Voy a estar' (bliższa przyszłość) może brzmieć nieco bardziej natychmiastowo lub zaplanowanie, podczas gdy 'estaré' (prosta przyszłość) może brzmieć nieco pewniej lub być używane do wydarzeń dalszych w przyszłości. W codziennych rozmowach bardzo często usłyszysz 'voy a estar'.
Dlaczego 'estaré' ma akcent?
Akcent nad końcowym 'é' jest bardzo ważny! Mówi Ci, abyś położył nacisk na tę ostatnią sylabę, co sygnalizuje, że jest to czasownik w czasie przyszłym. Bez niego słowo 'estare' byłoby wymawiane inaczej i nie oznaczałoby 'będę'.