fu
“fu” znaczy “syk” po hiszpańsku (Dźwięk wydawany przez kota, gdy jest zły).
syk, tak sobie
Również: ani to, ani owo
📝 W użyciu
El gato me hizo fu cuando intenté acariciarlo.
A2Kot syknął na mnie, kiedy próbowałem go pogłaskać.
¿Te gustó la cena? —Psé, ni fu ni fa.
B1Podobała ci się kolacja? — E, była taka sobie / nic specjalnego.
Esa película me dejó ni fu ni fa; no fue tan buena como decían.
B1Ten film był dla mnie ani taki, ani owaki; nie był tak dobry, jak mówili.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fu
Pytanie 1 z 3
Co osoba ma na myśli, mówiąc, że koncert był 'ni fu ni fa'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Wyraz dźwiękonaśladowczy, co oznacza, że powstał, aby naśladować rzeczywisty dźwięk syku kota lub szybki podmuch powietrza.
Pierwsze odnotowanie: Recorded in dictionaries since the 18th century as a sound of annoyance.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'fu' samodzielnie w zdaniu?
Generalnie nie. Jest ono używane albo do opisania dźwięku wydawanego przez kota ('hacer fu'), albo jako część ustalonego wyrażenia 'ni fu ni fa'. Samodzielnie nie ma ono jasnego znaczenia.
Czy 'ni fu ni fa' jest niegrzeczne?
Nie jest to dokładnie niegrzeczne, ale jest bardzo nieformalne. Pokazuje brak entuzjazmu, więc unikaj używania tego, jeśli ktoś bardzo ciężko dla ciebie pracował!
Co oznacza 'fa' w 'ni fu ni fa'?
'Fa' również nic nie znaczy! To tylko rymująca się dźwięk dodany do 'fu', aby wyrażenie było bardziej chwytliwe i rytmiczne.