Inklingo

hombros

OHM-brohsˈombɾos

hombros znaczy ramiona po hiszpańsku (Część ciała łącząca rękę z tułowiem.).

ramiona

Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca górną część ciała osoby, widzianą z boku, wyraźnie pokazująca zaokrąglone ramię łączące rękę z tułowiem.

📝 W użyciu

Ella tiene los hombros anchos y fuertes.

A1

Ona ma szerokie i silne ramiona.

Me puse la mochila sobre los hombros antes de empezar la caminata.

A2

Przed rozpoczęciem wędrówki zarzuciłem plecak na ramiona.

Cuando estoy triste, mi amigo siempre me ofrece su hombro para llorar.

B1

Kiedy jestem smutny, mój przyjaciel zawsze oferuje swoje ramię, na którym mogę płakać.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • dolor de hombrosból ramion
  • mover los hombrosporuszać ramionami

Idiomy i wyrażenia

  • encogerse de hombroswykazywać obojętność, wzruszyć ramionami
  • cargar sobre sus hombrosnieść ciężar lub odpowiedzialność

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: hombros

Pytanie 1 z 2

Który zwrot poprawnie opisuje czynność wzruszenia ramionami?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
hombro(ramię (liczba pojedyncza))Rzeczownik
hombrito(ramiączko (zdrabniające))Rzeczownik
🎵 Rymy
escombrosasombros
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego słowa *umerus* (lub *humerus*), które również oznaczało 'ramię'. Początkowe 'h' w języku hiszpańskim jest nieme, ale zostało dodane dawno temu, aby odzwierciedlić oryginalną łacińską pisownię.

Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in its current form.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: omeroFrench: épaule

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'hombros' zaczyna się od 'h', skoro jest nieme?

Litera 'h' jest pozostałością łacińskiego rdzenia słowa (*humerus*). Chociaż dźwięk ten z czasem zanikł w języku hiszpańskim, litera została zachowana ze względów historycznych w pisowni. Nigdy nie należy wymawiać 'h' w 'hombros'.

Czy 'hombros' można używać w sensie przenośnym w taki sam sposób, jak 'shoulders' w języku angielskim (np. 'shoulders of giants')?

Tak, absolutnie. Znaczenie przenośne dotyczące dźwigania odpowiedzialności ('cargar sobre sus hombros') lub opierania się na pracy poprzedników jest powszechne i odzwierciedla angielskie użycie.