hubiese
“hubiese” znaczy “był/była/było/byli/były” po hiszpańsku (Używane w trybie przypuszczającym przeszłym (np. Gdybym był...)).

📝 W użyciu
Si lo hubiese sabido antes, no habríamos venido.
B2Gdybym wiedział wcześniej, nie przyszlibyśmy.
Me alegré de que no hubiese ocurrido nada grave.
C1Cieszyłem się, że nic poważnego się nie wydarzyło.
Hubiese querido verte, pero no fue posible.
C1Chciałbym cię zobaczyć, ale nie było to możliwe. (Sugeruje 'Chciałbym, żeby mi się udało cię zobaczyć.')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hubiese
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'hubiese' do mówienia o nierealnym warunku z przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego czasownika *aver* (mieć), który wyewoluował z łacińskiego *habēre*. Końcówka '-ese' jest jedną z dwóch standardowych form trybu przypuszczającego przeszłego, wywodzącą się z łacińskich struktur wyrażających nierealizowane możliwości.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish texts (as *oviese*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'hubiese' to to samo co 'hubiera'?
Tak, mają tę samą funkcję i znaczenie. 'Hubiese' to drugi, nieco bardziej formalny sposób tworzenia trybu przypuszczającego przeszłego od 'haber'. Można używać obu form.
Których osób dotyczy 'hubiese'?
'Hubiese' jest używane dla pierwszej osoby liczby pojedynczej (yo: ja) i trzeciej osoby liczby pojedynczej (él/ella/usted: on/ona/Pan/Pani). Na przykład: 'Yo hubiese ido' lub 'Ella hubiese ido'.