Inklingo

hubiera

oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

hubiera znaczy był/była/było po hiszpańsku (w zdaniach warunkowych o przeszłości (np. Si yo hubiera sabido... / Gdybym wiedział...)).

był/była/było

Również: chciałbym, żeby..., zrobiłbym/zrobiłabym
CzasownikB2auxiliary er
Zamyślona młoda osoba siedząca obok dużej obracającej się kuli ziemskiej, tęsknie patrząca w stronę odległego horyzontu, gdzie odpływa mały, kolorowy żaglówka, symbolizująca utraconą przeszłą okazję.
infinitivehaber
gerundhabiendo
past Participlehabido

📝 W użyciu

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

B2

Gdybym wiedział, że przychodzisz, przygotowałbym kolację.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

B2

Chciałbym, żeby więcej podróżował, kiedy byłem młody.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

C1

Zachowywał się, jakby nic się nie stało.

No creía que la película ya hubiera empezado.

C1

Nie sądziłem, że film już się zaczął.

Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)

B2

Gdybym cię poprosił, pomógłbym ci.

Powiązania słów

Synonimy

  • hubiese (był/była/było (czas przeszły niedokonany trybu łączącego))

Częste kolokacje

  • Si yo hubiera...Gdybym...
  • Ojalá hubiera...Chciałbym, żeby...
  • como si hubiera...jakby...

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedha
yohe
has
ellos/ellas/ustedeshan
nosotroshemos
vosotroshabéis

imperfect

él/ella/ustedhabía
yohabía
habías
ellos/ellas/ustedeshabían
nosotroshabíamos
vosotroshabíais

preterite

él/ella/ustedhubo
yohube
hubiste
ellos/ellas/ustedeshubieron
nosotroshubimos
vosotroshubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaya
yohaya
hayas
ellos/ellas/ustedeshayan
nosotroshayamos
vosotroshayáis

imperfect

él/ella/ustedhubiera o hubiese
yohubiera o hubiese
hubieras o hubieses
ellos/ellas/ustedeshubieran o hubiesen
nosotroshubiéramos o hubiésemos
vosotroshubierais o hubieseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: hubiera

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie uzupełnia myśl: „Gdybym się uczył/uczyła...?”

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika 'habēre', oznaczającego 'mieć' lub 'trzymać'. Konkretnie, 'hubiera' wyewoluowało z łacińskiej formy czasu zaprzeszłego trybu łączącego, 'habuissem', używanej do podobnych hipotetycznych idei.

Pierwsze odnotowanie: Forms derived from 'habuissem' appeared in early Spanish texts around the 10th-12th centuries.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: houveraItalian: avesseFrench: eût

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'hubiera' a 'hubiese'?

Nie ma żadnej różnicy w znaczeniu. Są to dwie różne pisownie tej samej formy czasownika i można ich używać zamiennie. 'Hubiera' jest ogólnie bardziej powszechne w codziennej mowie w większości regionów, podczas gdy 'hubiese' może brzmieć nieco bardziej formalnie lub literacko, ale obie formy są całkowicie poprawne.

Dlaczego nie mogę po prostu powiedzieć 'Si yo tenía...' (Gdybym miał/miała...)?

W języku hiszpańskim, gdy mówisz o sytuacji z 'si' (jeśli), która jest wyobrażona lub sprzeczna z tym, co faktycznie wydarzyło się w przeszłości, musisz użyć specjalnej formy czasownika zwanej trybem łączącym. 'Tenía' służy do opisywania rzeczy, które faktycznie działy się w przeszłości, podczas gdy 'hubiera tenido' służy do wyobrażania sobie przeszłości, która była inna.

Czy to jest 'hubiera' czy 'habría'? Obie wydają się oznaczać 'zrobiłbym/zrobiłabym'.

To świetne pytanie! W typowym zdaniu „jeśli... to...” o przeszłości, 'hubiera' idzie w części „jeśli”, a 'habría' w części „to” (wynik). Na przykład: 'Si hubiera llovido (część jeśli), no habría salido (część wtedy)'. Jednak często usłyszysz rodzimych użytkowników języka używających 'hubiera' w obu częściach, co jest powszechnym, nieformalnym skrótem.