Inklingo

Jak powiedzieć "chciałbym, żeby..." po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającechciałbym, żeby...to hubieraB2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB2
VerbB2
Zamyślona młoda osoba siedząca obok dużej obracającej się kuli ziemskiej, tęsknie patrząca w stronę odległego horyzontu, gdzie odpływa mały, kolorowy żaglówka, symbolizująca utraconą przeszłą okazję.

Przykłady

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

Gdybym wiedział, że przychodzisz, przygotowałbym kolację.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

Chciałbym, żeby więcej podróżował, kiedy byłem młody.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

Zachowywał się, jakby nic się nie stało.

Mówienie o niemożliwej przeszłości („Co by było, gdyby...?”)

Użyj 'hubiera', aby przedstawić scenariusz „co by było, gdyby” z przeszłości, który faktycznie się nie wydarzył. Prawie zawsze pojawia się w zdaniu zaczynającym się od 'si' (jeśli). Struktura to: Si [hubiera + czasownik], [habría + czasownik]. Przykład: Si hubiera llovido, no habríamos salido. (Gdyby padało, nie wyszlibyśmy.)

Wyrażanie przeszłych żalów i życzeń

Połącz 'hubiera' z 'Ojalá', aby powiedzieć „Chciałbym...” lub „Gdybym tylko...” o czymś z przeszłości. Przykład: ¡Ojalá hubiera comprado las entradas antes! (Chciałbym, żeby kupił bilety wcześniej!)

Druga forma: 'Hubiese'

Często zobaczysz lub usłyszysz 'hubiese' używane dokładnie w ten sam sposób co 'hubiera'. Oznaczają to samo i są całkowicie wymienne. 'Si hubiese sabido' to to samo co 'Si hubiera sabido'.

Mylenie 'hubiera' i 'habría'

Błąd:Si yo habría sabido, te hubiera llamado.

Poprawka: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pomyśl o tym tak: 'hubiera' idzie z 'si' (jeśli). Część 'habría' to 'wtedy' lub wynik.

Używanie prostego czasu przeszłego dla hipotetycznych sytuacji

Błąd:Si yo supe, te llamé.

Poprawka: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Dla wyobrażonych sytuacji z przeszłości lub „co by było, gdyby”, nie możesz użyć zwykłego czasu przeszłego. Potrzebujesz tej specjalnej formy 'hubiera', aby pokazać, że to się faktycznie nie wydarzyło.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.