dijera
“dijera” znaczy “powiedziałbym/powiedziałabym (hipotetycznie)” po hiszpańsku (Używane dla 'yo' (ja)).
powiedziałbym/powiedziałabym (hipotetycznie), powiedział/powiedziała (hipotetycznie)
Również: powiedziałby/powiedziałaby
📝 W użyciu
Si me lo dijera, te lo creería.
B2Gdyby mi to powiedział, uwierzyłbym.
Yo esperaba que usted dijera la verdad.
B2Miałem nadzieję, że Pan/Pani powie prawdę.
Actuaba como si no dijera nada importante.
C1Zachowywał się, jakby nie mówił nic ważnego.
Era necesario que yo dijera mi opinión.
B2Było konieczne, abym wyraził swoją opinię.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dijera
Pytanie 1 z 1
W zdaniu 'Si yo _____ la verdad, todo sería diferente,' której formy wymaga kontekst?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Dijera' to forma czasownika 'decir', który pochodzi od łacińskiego czasownika *dīcere*, oznaczającego 'mówić' lub 'powiedzieć'. Nieregularny rdzeń 'dij-' rozwinął się wcześnie w języku hiszpańskim, czyniąc go jednym z najczęściej występujących czasowników nieregularnych w tym języku.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (The root *dīcere* is classical Latin)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'dijera' a 'dijo'?
'Dijo' to czas przeszły dokonany (Pretérito Perfecto Simple) i wyraża zakończony fakt: 'On/ona/pan powiedział/a to'. 'Dijera' to specjalna forma czasu przeszłego (Subjuntivo Imperfecto) i wyraża czynność hipotetyczną, niepewną lub pożądaną: 'Gdyby powiedział/a to', lub 'Chciałem/am, żeby powiedział/a'.
Które zaimki osobowe używają formy 'dijera'?
Ta forma jest używana dla 'yo' (ja), 'él' (on), 'ella' (ona) i 'usted' (Pan/Pani - forma grzecznościowa). Kontekst zdania wskazuje, kto wykonuje czynność.