Inklingo

pusiera

poo-SYEH-rahpuˈsjeɾa

pusiera znaczy położyłbym / położyłabym po hiszpańsku (używane w scenariuszach 'co by było, gdyby' lub w odniesieniu do przeszłych życzeń).

położyłbym / położyłabym

Również: ustawiłbym / ustawiłabym, przyciszyłbym / przyciszyłabym
CzasownikB1irregular er
Ręka kładąca jaskrawoczerwone jabłko na prostym drewnianym stole.
gerundponiendo
past Participlepuesto
infinitiveponer

📝 W użyciu

Si yo pusiera la mesa, ¿tú lavarías los platos?

B1

Gdybym nakrył/nakryła do stołu, czy umyłbyś/umyłabyś naczynia?

Ella quería que yo pusiera la música más baja.

B1

Chciała, żebym przyciszył/przyciszyła muzykę.

Si él se pusiera ese abrigo, tendría menos frío.

B2

Gdyby założył ten płaszcz, byłoby mu mniej zimno.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • Si yo pusiera...Gdybym tylko położył/położyła...
  • Me pidió que pusieraPoprosił/Poprosiła mnie, żebym położył/położyła

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedespusieran
yopusiera
pusieras
vosotrospusierais
nosotrospusiéramos
él/ella/ustedpusiera

present

ellos/ellas/ustedespongan
yoponga
pongas
vosotrospongáis
nosotrospongamos
él/ella/ustedponga

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedespusieron
yopuse
pusiste
vosotrospusisteis
nosotrospusimos
él/ella/ustedpuso

imperfect

ellos/ellas/ustedesponían
yoponía
ponías
vosotrosponíais
nosotrosponíamos
él/ella/ustedponía

present

ellos/ellas/ustedesponen
yopongo
pones
vosotrosponéis
nosotrosponemos
él/ella/ustedpone

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pusiera

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'pusiera' do wyrażenia hipotetycznej sytuacji?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego 'ponere', oznaczającego 'kłaść, odkładać'. Rdzeń 'pus-' pochodzi od zmiany, która zaszła w łacinie setki lat temu i którą hiszpański odziedziczył dla swoich form przeszłych.

Pierwsze odnotowanie: 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: positionFrench: poser

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'pusiera' to to samo co 'pusiese'?

Tak! Obie formy to 'czas przeszły niedokonany trybu łączącego'. 'Pusiera' jest używane prawie wszędzie w Ameryce Łacińskiej i jest preferowanym wyborem w mówionej hiszpańszczyźnie w Hiszpanii.

Czy 'pusiera' może oznaczać zarówno 'ja położyłem/położyłam', jak i 'on/ona/Pan/Pani położył/położyła'?

Tak, jest identyczne dla 1. osoby (yo) i 3. osoby (él/ella/usted). Kontekst zazwyczaj wyjaśnia, o kim mówisz.