hubo
“hubo” znaczy “było” po hiszpańsku (używane dla pojedynczego przedmiotu).
było, było ich wielu
Również: miało miejsce, zdarzyło się
📝 W użyciu
Hubo un problema con el coche.
A2Był problem z samochodem.
Hubo muchas personas en el concierto.
A2Na koncercie było wielu ludzi.
El año pasado hubo una gran tormenta.
B1W zeszłym roku była wielka burza.
No hubo tiempo para despedirse.
B1Nie było czasu na pożegnanie.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hubo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie opisuje konkretne wydarzenie, które miało miejsce wczoraj wieczorem?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika 'habēre', oznaczającego 'mieć' lub 'trzymać'. `Hubo` to współczesna wersja konkretnej formy czasu przeszłego, 'habuit', która z czasem zaczęła być używana do mówienia o istnieniu rzeczy w przeszłości.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czyli NIGDY nie powinienem używać 'hubieron'?
Prawie nigdy. Technicznie rzecz biorąc, 'hubieron' to forma 'oni mieli', gdy 'haber' jest używane jako czasownik posiłkowy w bardzo staromodnym, literackim czasie. W znaczeniu 'było ich wielu' jest to uważane za niepoprawne we współczesnym języku hiszpańskim. Najbezpieczniej jest po prostu zawsze używać `hubo`.
Jaki jest najprostszy sposób, aby zapamiętać, kiedy używać `hubo` vs. `había`?
Pomyśl o tym jak o zdjęciu kontra filmie. `Hubo` jest jak zdjęcie: jedno, zakończone wydarzenie ('Był wypadek'). `Había` jest jak film: opisuje scenę w trakcie jej trwania ('W niebie były chmury i śpiewały ptaki').