justificación
“justificación” znaczy “usprawiedliwienie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
usprawiedliwienie
Również: wymówka, uzasadnienie
📝 W użyciu
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
A2Nie ma usprawiedliwienia dla tak późnego przybycia.
El jefe pidió una justificación por los gastos del viaje.
B1Szef poprosił o usprawiedliwienie kosztów podróży.
Su comportamiento carece de justificación moral.
C1Jego zachowanie nie ma moralnego usprawiedliwienia.
dowód
Również: dokumentacja, potwierdzenie
📝 W użyciu
Necesito una justificación médica para faltar al trabajo.
B1Potrzebuję zwolnienia lekarskiego (dowodu), aby opuścić pracę.
Adjunte la justificación del pago al correo electrónico.
B2Dołącz dowód płatności do e-maila.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: justificación
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych to poprawny sposób na powiedzenie 'usprawiedliwienie'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'iustificatio', które łączy 'iustus' (sprawiedliwy/uczciwy) i 'facere' (robić). Dosłownie oznacza 'czynić coś słusznym lub sprawiedliwym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'justificación' oznacza tylko powód, czy może być też fizycznym przedmiotem?
Może być jednym i drugim! Może to być abstrakcyjny powód (Nie miał usprawiedliwienia) lub fizyczny dokument, taki jak paragon lub zwolnienie lekarskie używane jako dowód.
Czy różni się od 'excusa'?
'Justificación' jest zazwyczaj bardziej formalne i sugeruje ważny, logiczny powód. 'Excusa' czasami może sugerować, że powód jest nieco słaby lub wymyślony.
Dlaczego ma znak akcentu?
W języku hiszpańskim słowa zakończone na 'n', które są akcentowane na ostatniej sylabie, muszą mieć znak akcentu. Bez niego wymówiłbyś je niepoprawnie!

