justificar
“justificar” znaczy “usprawiedliwiać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
usprawiedliwiać
Również: wyjaśniać, tłumaczyć się
📝 W użyciu
No puedes justificar tu mala conducta con el estrés.
B1Nie możesz usprawiedliwiać swojego złego zachowania stresem.
Él intentó justificar por qué llegó tarde.
A2Próbował wyjaśnić, dlaczego się spóźnił.
El fin no siempre justifica los medios.
B2Cel nie zawsze usprawiedliwia środki.
udokumentować
Również: udowodnić
📝 W użyciu
Debes justificar tus gastos de viaje con recibos.
B1Musisz udokumentować swoje wydatki podróżne za pomocą paragonów.
Necesito un certificado médico para justificar mi falta.
B2Potrzebuję zaświadczenia lekarskiego, aby usprawiedliwić moją nieobecność.
No ha podido justificar el origen de su fortuna.
C1Nie był w stanie udowodnić pochodzenia swojego majątku.
wyjustować

📝 W użyciu
Asegúrate de justificar el texto del documento.
B2Upewnij się, że wyjustowałeś tekst dokumentu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: justificar
Pytanie 1 z 3
Która forma 'justificar' jest poprawna w czasie przeszłym (Pretérito Perfecto Simple) dla 'ja'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'justificare', które łączy 'justus' (sprawiedliwy lub prawy) i 'facere' (robić lub czynić). W zasadzie oznacza to 'czynić coś słusznym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'justificar' jest zawsze formalne?
Niekoniecznie, ale jest bardziej precyzyjne niż 'dar una razón' (podać powód). Możesz go używać z przyjaciółmi, aby wyjaśnić decyzję, lub w pracy, aby udowodnić wydatki.
Czy 'justificar' oznacza to samo co 'usprawiedliwiać'?
Może oznaczać 'usprawiedliwiać' czyn poprzez podanie powodu, ale nie oznacza 'wyjść' od stołu (to byłoby 'con permiso' lub 'disculparse').
Dlaczego pisownia zmienia się w 'justifiqué'?
W języku hiszpańskim 'ce' brzmi jak 'se' lub 'the'. Aby zachować twardą wymowę 'K' z 'justi-fi-KAR', musimy użyć 'que', gdy następna litera to 'e'.


