llegará
“llegará” znaczy “przyjedzie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przyjedzie
Również: przybędzie, dotrze na miejsce
📝 W użyciu
Mi vuelo llegará a Madrid a las cinco en punto.
A2Mój lot przyjedzie do Madrytu dokładnie o piątej.
Si salimos ahora, él llegará antes que nosotros.
A1Jeśli wyjdziemy teraz, on przyjedzie przed nami.
Usted recibirá un mensaje cuando su paquete llegará.
B1Otrzymasz wiadomość, gdy dotrze Twoja paczka.
nadejdzie
Również: nastąpi, zmaterializuje się
📝 W użyciu
El momento de la verdad llegará pronto.
B1Moment prawdy nadejdzie wkrótce.
La paz llegará solo si ambas partes negocian.
B2Pokój nadejdzie tylko wtedy, gdy obie strony będą negocjować.
El día en que lo entienda, llegará.
B1Nadejdzie dzień, w którym on to zrozumie.
osiągnie
Również: zdobędzie
📝 W użyciu
El precio del barril de petróleo llegará a los cien dólares.
B2Cena baryłki ropy osiągnie sto dolarów.
Si sigue practicando, su nivel de español llegará al C1.
B2Jeśli będzie dalej ćwiczyć, jego poziom hiszpańskiego osiągnie C1.
La negociación llegará a un punto crítico mañana.
C1Negocjacje osiągną krytyczny punkt jutro.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "llegará" po hiszpańsku:
nadejdzie→przybędzie→przyjedzie→zmaterializuje się→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llegará
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'llegará' w znaczeniu 'osiągnie poziom lub ilość'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z łacińskiego słowa *plicare*, oznaczającego 'składać', które w języku hiszpańskim ewoluowało do znaczenia 'zbliżać się' lub 'osiągać limit', a ostatecznie 'przybywać'.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'llegará' a 'llega'?
'Llegará' to czas przyszły, oznaczający 'przyjedzie' (czynność, która jeszcze się nie wydarzyła). 'Llega' to czas teraźniejszy, oznaczający 'przyjeżdża' lub 'przyjeżdża teraz' (czynność dziejąca się teraz lub zwyczajowo).
Czy 'llegará' może być używane do wyrażania prawdopodobieństwa?
Tak! Hiszpański czas przyszły może wyrażać przypuszczenie lub prawdopodobieństwo w teraźniejszości. Na przykład, '¿Quién será?' oznacza 'Kto to może być?' lub 'Ciekawe, kto to jest'. Podobnie, '¿Dónde estará?' (Gdzie on może być?) używa tego samego wzorca co 'llegará'.


