mía
“mía” znaczy “moja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Una amiga mía viene a cenar.
A1Przyjdzie koleżanka moja na kolację.
La culpa no es mía.
A2Wina nie jest moja.
Esa idea mía fue la mejor de todas.
B1Tamten pomysł mój był najlepszy ze wszystkich.

📝 W użyciu
¿De quién es esta bufanda? Es mía.
A1Czyj to szalik? Jest mój.
Tu mochila es azul, la mía es negra.
A2Twój plecak jest niebieski, mój jest czarny.
Su opinión es importante, pero la mía también cuenta.
B1Jego/jej opinia jest ważna, ale moja też się liczy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mía
Pytanie 1 z 2
Twój przyjaciel wskazuje na czerwony i niebieski samochód i pyta: '¿Cuál es tu casa?' Powinieneś odpowiedzieć:
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'mea', które jest żeńską formą 'meus', oznaczającego 'mój' lub 'należący do mnie'. Jest to bardzo stare słowo, które istnieje w języku hiszpańskim od samego początku.
Pierwsze odnotowanie: Forms of this word appeared in early Spanish texts around the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'mi' a 'mía'?
'Mi' to krótsza forma, której zawsze używasz *przed* rzeczownikiem (np. 'mi casa'). 'Mía' to dłuższa forma, której używasz *po* rzeczowniku dla podkreślenia ('la casa mía') lub samodzielnie, oznaczając 'moja' ('La casa es mía').
Dlaczego ludzie mówią 'amiga mía' zamiast 'mi amiga'?
Obie formy są poprawne i oznaczają 'moja przyjaciółka'. Użycie 'amiga mía' brzmi często nieco bardziej osobiście, czule lub z naciskiem. Jest to powszechny i bardzo naturalny sposób mówienia.
Czy zawsze potrzebuję 'la' przed 'mía', gdy oznacza to 'moja'?
Bardzo często, tak. 'La mía' oznacza 'ta, która jest moja'. Używasz jej, gdy zastępujesz konkretny rzeczownik, jak w 'Tu falda es larga, la mía es corta' (Twoja spódnica jest długa, moja jest krótka). Możesz pominąć 'la', gdy występuje po czasowniku 'ser', jak w 'Esa falda es mía' (Ta spódnica jest moja).

