mírate
“mírate” znaczy “spójrz na siebie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
spójrz na siebie
Również: zobacz siebie, przyjrzyj się sobie
📝 W użyciu
Mírate en el espejo, tienes algo en el pelo.
A1Spójrz na siebie w lustrze, masz coś we włosach.
¡Mírate! Estás empapado por la lluvia.
A2Spójrz na siebie! Jesteś przemoczony od deszczu.
Antes de culpar a otros, mírate a ti mismo.
B1Zanim zaczniesz obwiniać innych, spójrz na siebie.
Wow!
Również: Hej!, Zobacz!
📝 W użyciu
¡Mírate! Has terminado la carrera en primer lugar.
B1Wow! Ukończyłeś wyścig na pierwszym miejscu.
Mírate con ese traje nuevo, ¡estás genial!
B2Zobacz siebie w tym nowym garniturze, wyglądasz świetnie!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mírate
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „mírate” do wyrażenia zdziwienia lub podziwu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo złożone. Pochodzi od czasownika 'mira' (nieformalna forma rozkazująca czasownika 'mirar', oznaczającego 'patrzeć', który sam pochodzi od łaciny ludowej *mirare*) oraz zaimka zwrotnego 'te' (oznaczającego 'siebie').
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (The verb 'mirar' is attested early, and the structure of attaching pronouns to commands is ancient.)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „mírate” ma akcent nad „i”?
Akcent jest tam po to, aby utrzymać nacisk na pierwszej sylabie, 'mí'. Oryginalny rozkaz 'mira' jest tam akcentowany, a gdy dodajesz zaimek 'te', zasady hiszpańskie wymagają akcentu, aby zachować oryginalne brzmienie.
Czy mogę użyć „mírate”, aby powiedzieć komuś, żeby spojrzał na coś innego, a nie na siebie?
Nie. Ponieważ 'mírate' zawiera zaimek zwrotny 'te' (siebie), musi oznaczać patrzenie na osobę, do której mówisz. Jeśli chcesz powiedzieć 'Patrz (na to)!' powiesz po prostu '¡Mira!' lub '¡Mira eso!'

