nubes
“nubes” znaczy “chmury” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
chmury
Również: mgła
📝 W użyciu
Hoy hay muchas nubes grises, creo que va a llover.
A1Dzisiaj jest dużo szarych chmur, myślę, że będzie padać.
Las nubes se movían rápido por el viento fuerte.
A2Chmury poruszały się szybko z powodu silnego wiatru.
Me encanta ver las formas de las nubes cuando estoy en el campo.
B1Uwielbiam obserwować kształty chmur, kiedy jestem na wsi.
bujanie w obłokach
Również: kłopoty
📝 W użyciu
María siempre está en las nubes y no presta atención a la clase.
B2Maria ciągle buja w obłokach i nie zwraca uwagi na lekcję.
Se avecinan nubes en la economía mundial, debemos prepararnos.
C1Nadciągają kłopoty (chmury) w gospodarce światowej; musimy się przygotować.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: nubes
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'nubes' w znaczeniu przenośnym, nieliteralnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *nūbēs*, które oznaczało 'chmurę' lub 'mgłę'. Znaczenie było spójne przez tysiące lat, odnosząc się do formacji pary wodnej na niebie.
Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century (derived from Vulgar Latin)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego używa się 'nubes' (liczba mnoga), nawet gdy odnosi się do jednego stanu umysłu?
Wiele popularnych hiszpańskich idiomów używa liczby mnogiej rzeczownika, nawet jeśli koncepcja jest pojedyncza. 'Estar en las nubes' jest jednym z takich utartych zwrotów, być może dlatego, że niebo postrzegane jest jako zawierające wiele chmur. W języku polskim również używamy liczby mnogiej w idiomie 'bujać w obłokach'.

