ojalar
“ojalar” znaczy “robić dziurki na guziki” po hiszpańsku (krawiectwo i konstrukcja odzieży).
robić dziurki na guziki
Również: przeszywać
📝 W użyciu
Tengo que ojalar la chaqueta antes de terminarla.
B1Muszę zrobić dziurki w marynarce, zanim ją skończę.
La modista ojalará el vestido a mano.
B2Krawcowa zrobi dziurki w sukience ręcznie.
Es más rápido ojalar con una máquina moderna.
A2Szybciej robi się dziurki nowoczesną maszyną.
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ojalar
Pytanie 1 z 3
Co robisz, jeśli 'ojalando'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od rzeczownika 'ojal' (dziurka na guzik), który z kolei wywodzi się od 'ojo' (oko), nawiązując do kształtu dziurki przypominającego oko.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'ojalar' jest związane ze słowem 'ojalá'?
Nie. Chociaż brzmią podobnie, 'ojalá' pochodzi od arabskiego zwrotu oznaczającego 'niech Bóg tak sprawi', podczas gdy 'ojalar' pochodzi od 'ojo' (oko), ponieważ dziurki na guziki przypominają małe oczka.
Czy to słowo jest często używane w codziennej rozmowie?
Raczej nie, chyba że rozmawiasz o szyciu, projektowaniu mody lub krawiectwie.
Czy mogę użyć 'ojalar' do opisania każdego rodzaju dziury?
Zazwyczaj odnosi się to konkretnie do dziurek na guziki w odzieży. W przypadku innych rodzajów dziur częściej używa się słów takich jak 'perforar' lub 'agujerear'.