prometí
“prometí” znaczy “Obiecałem/am” po hiszpańsku (Czynność dotrzymania słowa w przeszłości).
Obiecałem/am

📝 W użyciu
Le prometí a mi madre que volvería temprano.
A2Obiecałem/am mamie, że wrócę wcześnie.
Prometí no contarle a nadie nuestro secreto.
B1Obiecałem/am nikomu nie zdradzać naszego sekretu.
Cuando era niño, prometí que viajaría por el mundo.
B1Kiedy byłem/am dzieckiem, obiecałem/am, że będę podróżować po świecie.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: prometí
Pytanie 1 z 2
Jeśli mówisz o obietnicy, którą złożyłeś/aś w zeszłym tygodniu, która forma czasownika jest poprawna?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *promittere*, który jest połączeniem *pro-* (oznaczającego „naprzód”) i *mittere* (oznaczającego „wysyłać”). Pierwotne znaczenie to „wysyłać naprzód” lub „stawiać naprzód”, co ewoluowało do obecnego znaczenia dotrzymywania słowa.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „prometí” to forma czasownika regularnego czy nieregularnego?
„Prometí” to koniugacja czasownika „prometer”, który jest czasownikiem regularnym. Oznacza to, że we wszystkich czasach podąża za standardowym wzorcem dla czasowników zakończonych na -er, co ułatwia naukę.
Jak powiedzieć „Złamałem/am obietnicę”?
Najprostszym i najczęstszym sposobem jest „Incumplí mi promesa” (Nie dotrzymałem/am obietnicy) lub „Rompí mi promesa” (Złamałem/am obietnicę).