Inklingo

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

zapewniać, gwarantować

Również: twierdzić
CzasownikB1regular ar
Dwie osoby mocno ściskające sobie dłonie na znak zgody, symbolizujące obietnicę lub zapewnienie.
infinitiveasegurar
gerundasegurando
past Participleasegurado

📝 W użyciu

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

Zapewniam Cię, że spotkanie zaczyna się punktualnie o dziesiątej.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

B1

Dyrektor zagwarantował, że projekt zostanie ukończony do piątku.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • asegurar la victoriazapewnić zwycięstwo

zabezpieczać

Również: mocować, zamykać na klucz
CzasownikB1regular ar
Błyszcząca, srebrna kłódka bezpiecznie zamknięta na ciężkiej drewnianej bramie, ilustrująca czynność mocowania lub zabezpieczania.

📝 W użyciu

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

B1

Stolarz zabezpieczył stół do ściany, żeby się nie przewrócił.

Asegura la carga con estas cuerdas.

B1

Zabezpiecz ładunek tymi linami.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • asegurar la puertazamknąć drzwi na klucz

ubezpieczać

Również: wykupić ubezpieczenie na
CzasownikB2regular arformal
Mexico
Mały, jaskrawo kolorowy dom bezpiecznie umieszczony pod dużą, przezroczystą, ochronną kopułą, reprezentującą ubezpieczenie lub ochronę finansową.

📝 W użyciu

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

B2

Zdecydowaliśmy się ubezpieczyć samochód od wszystkich ryzyk.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

B2

Musisz ubezpieczyć swoje zdrowie przed podróżą za granicę.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • asegurar la propiedadubezpieczyć nieruchomość

upewnić się (o czymś), zapewnić

Również: sprawdzić
A2regular ar
Ciekawska osoba trzymająca dużą lupę, aby dokładnie zbadać jedno czerwone jabłko, symbolizując weryfikację lub upewnienie się co do czegoś.

📝 W użyciu

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

A2

Upewnij się, że masz klucze, zanim zamkniesz.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

B1

Upewniłem się, że wszyscy są w porządku po wypadku.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • asegurarse de queupewnić się, że

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara/asegurase
yoasegurara/asegurase
aseguraras/asegurases
ellos/ellas/ustedesaseguraran/asegurasen
nosotrosaseguráramos/asegurásemos
vosotrosasegurarais/aseguraseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: asegurar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa „asegurar” w znaczeniu fizycznego mocowania lub zabezpieczania czegoś?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *securus* (które dało nam hiszpańskie słowo *seguro*), oznaczającego „wolny od trosk” lub „bezpieczny”. Czasownik *asegurar* dosłownie oznacza „uczynić bezpiecznym” lub „uczynić pewnym/przekonanym”.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: assicurareFrench: assurer

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czym „asegurar” różni się od „prometer” (obiecywać)?

Chociaż oba czasowniki wiążą się z pewnością, „prometer” skupia się wyłącznie na złożeniu werbalnego zobowiązania dotyczącego przyszłego działania. „Asegurar” jest szersze: może oznaczać obiecywanie, fizyczne zabezpieczanie lub weryfikowanie faktu.

Kiedy powinienem użyć „de que” po „asegurarse”?

Gdy „asegurarse” wprowadza informację, którą weryfikujesz, powinieneś użyć „de que”. Na przykład: „Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.” (Upewniłem się, że pociąg wyjechał o czasie.)