Inklingo

recientemente

reh-see-en-teh-MEN-tehreˌθjenˈtemente

recientemente znaczy niedawno po hiszpańsku (odnosząc się do niedawnego czasu).

niedawno

Również: ostatnio
Jasno kolorowa ilustracja przedstawiająca biały kubek wypełniony ciemną kawą, z unoszącą się nad nim parą, wskazującą, że kawa została właśnie przygotowana.

📝 W użyciu

He visitado a mis abuelos recientemente.

A2

Odwiedziłem ostatnio moich dziadków.

Recientemente, hemos notado un aumento en las ventas.

B1

Niedawno zauważyliśmy wzrost sprzedaży.

El informe fue publicado tan recientemente que aún no ha sido revisado.

B2

Raport został opublikowany tak niedawno, że jeszcze nie został przejrzany.

Powiązania słów

Synonimy

  • últimamente (ostatnio)
  • hace poco (niedawno, chwilę temu)

Antonimy

  • antiguamente (dawno temu)
  • hace mucho (dawno temu)

Częste kolokacje

  • descubierto recientementeniedawno odkryty
  • publicado recientementeniedawno opublikowany

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: recientemente

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'recientemente'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
reciente(niedawny, świeży)Przymiotnik
recién(nowo/dopiero co)Przysłówek
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Powstało przez połączenie hiszpańskiego przymiotnika *reciente* (oznaczającego 'niedawny' lub 'świeży', pochodzącego od łacińskiego *recens*) z sufiksem *-mente* (który historycznie pochodzi od łacińskiego słowa oznaczającego 'umysł' lub 'sposób'). Dosłownie oznacza to 'w niedawny sposób'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish period, following the common pattern for creating adverbs of manner.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: recentementeItalian: recentementeFrench: récemment

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'recientemente' a 'recién'?

'Recientemente' oznacza 'niedawno' i zazwyczaj odnosi się do wydarzenia w niedalekiej przeszłości (dni, tygodnie, miesiące). 'Recién' jest krótsze, oznacza 'dopiero co' lub 'nowo' i zazwyczaj umieszcza się je tuż obok czasownika w czasie przeszłym (jak 'recién llegado' - nowo przybyły) lub przed czasownikiem, aby oznaczać 'właśnie teraz'.

Czy 'recientemente' zmienia formę, jeśli mówię o grupie ludzi?

Nie, przysłówki to słowa funkcyjne, które opisują czynności lub czas, więc nigdy nie zmieniają swojej końcówki w zależności od rodzaju lub liczby. 'Recientemente' zawsze pozostaje takie samo, niezależnie od tego, kto wykonuje czynność.