socioeconómico
“socioeconómico” znaczy “społeczno-ekonomiczny” po hiszpańsku (odnoszący się do połączenia czynników społecznych i ekonomicznych).
społeczno-ekonomiczny
Również: społeczny i ekonomiczny
📝 W użyciu
El nivel socioeconómico de la región ha mejorado mucho este año.
B2Poziom społeczno-ekonomiczny regionu znacznie się poprawił w tym roku.
Estudiamos los factores socioeconómicos que afectan a la educación.
B2Badamy czynniki społeczno-ekonomiczne wpływające na edukację.
Las familias con un entorno socioeconómico difícil necesitan más apoyo.
C1Rodziny znajdujące się w trudnym środowisku społeczno-ekonomicznym potrzebują większego wsparcia.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: socioeconómico
Pytanie 1 z 3
Który sposób jest poprawny, aby opisać 'sytuacje' (las situaciones)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Utworzone przez połączenie 'socio-' (z łacińskiego 'socius', oznaczającego towarzysza lub społeczeństwo) i 'económico' (z greckiego 'oikonomia', oznaczającego zarządzanie domem).
Pierwsze odnotowanie: 20th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'socioeconómico' to słowo formalne?
Tak, jest ono używane głównie w kontekstach formalnych, takich jak wiadomości, podręczniki szkolne lub dokumenty biznesowe. Zazwyczaj nie używałbyś go podczas rozmowy z przyjaciółmi na imprezie.
Czy mogę go użyć do opisania pojedynczej osoby?
Zazwyczaj nie. Jest prawie zawsze używane do opisywania poziomów, statusu, czynników lub sytuacji, które wpływają na grupy ludzi lub społeczeństwo jako całość.
Dlaczego to jedno słowo, a nie dwa?
W języku hiszpańskim, gdy dwa przymiotniki są łączone w jedną koncepcję, często są one łączone. Pierwsza część ('socio') traci swoje własne końcówki rodzaju/liczby i akcent, podczas gdy druga część ('económico') zachowuje je.