tampoco
“tampoco” znaczy “żaden” po hiszpańsku (Przy zgodzie z negatywnym stwierdzeniem).
żaden, też nie
Również: również nie
📝 W użyciu
—No me gusta el café. —A mí tampoco.
A1—Nie lubię kawy. —Ja też nie.
Si tú no vas a la fiesta, yo tampoco voy.
A2Jeśli ty nie idziesz na imprezę, ja też nie idę.
Ella no habla francés, y tampoco entiende italiano.
A2Ona nie mówi po francusku i też nie rozumie włoskiego.
Tampoco es para tanto, no te preocupes.
B1Nie jest to wielka sprawa, nie martw się.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tampoco
Pytanie 1 z 2
Twój przyjaciel mówi: 'No me gustan las espinacas.' Jak powiesz 'Ja też nie'?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z połączenia dwóch starych hiszpańskich słów: 'tan' (tak, jak) i 'poco' (mało). Można to dosłownie przetłumaczyć jako 'nie tak dużo jak to też'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę po prostu powiedzieć 'tampoco' samo?
Tak, absolutnie! Tak jak w języku polskim możesz powiedzieć 'Ja też nie'. Jeśli ktoś mówi 'No tengo hambre' (Nie jestem głodny), możesz po prostu odpowiedzieć 'Tampoco'. To skrócona forma powiedzenia 'Yo tampoco'.
Jaka jest różnica między 'tampoco' a 'ni'?
'Tampoco' oznacza 'nie... też' i jest używane do zgody z całym negatywnym stwierdzeniem. 'Ni' oznacza 'ani' i jest używane do łączenia dwóch lub więcej negatywnych elementów w liście. Na przykład: 'No me gusta ni el café ni el té' (Nie lubię ani kawy, ani herbaty).