poco
“poco” znaczy “niewielu” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
niewielu, mało
Również: niewielki, skąpy
📝 W użyciu
Hay pocos coches en la calle hoy.
A1Dzisiaj na ulicy jest niewielu samochodów.
Tengo poca paciencia para estas cosas.
A2Mam mało cierpliwości do tych spraw.
Recibimos pocas quejas sobre el servicio.
B1Otrzymujemy niewielu skarg dotyczących usługi.
mało, nie bardzo
Również: nie dużo, nieznacznie
📝 W użyciu
Hablo poco, pero escucho mucho.
A1Mówię mało, ale dużo słucham.
Mi abuela duerme poco por la noche.
A2Moja babcia mało śpi w nocy.
El hotel está un poco lejos del centro.
A2Hotel jest nie bardzo daleko od centrum.
Es un actor poco conocido.
B1On jest nie bardzo znanym aktorem.
niewielu
Również: nie wielu
📝 W użyciu
Muchos empiezan el curso, pero pocos lo terminan.
B1Wielu zaczyna kurs, ale niewielu go kończy.
—¿Necesitas más galletas? —No, gracias, con estas pocas es suficiente.
A2—Potrzebujesz więcej ciastek? —Nie, dziękuję, z tymi niewieloma wystarczy.
De todos mis amigos, pocos viven cerca.
B1Z moich wszystkich przyjaciół, niewielu mieszka w pobliżu.
trochę
Również: trochę, niewiele
📝 W użyciu
¿Quieres un poco de agua?
A1Chcesz trochę wody?
Necesito un poco de silencio para concentrarme.
A2Potrzebuję trochę ciszy, żeby się skoncentrować.
Añade un poco de sal a la sopa.
A1Dodaj trochę soli do zupy.
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: poco
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'poco'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'paucus', które oznaczało 'niewielu' lub 'mało'. Zachowało bardzo podobne znaczenie przez tysiące lat.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'poco' a 'pequeño'?
'Poco' odnosi się do ilości (mała ilość), podczas gdy 'pequeño' odnosi się do rozmiaru (mała rzecz). Możesz mieć 'poca agua' (mało wody) w 'vaso grande' (dużej szklance).
Kiedy używać 'un poco', a kiedy samo 'poco'?
'Un poco' zazwyczaj oznacza 'trochę' i jest neutralne lub nawet pozytywne ('Sé un poco de francés' - Znam trochę francuskiego). 'Poco' samo w sobie często oznacza 'nie za dużo' lub 'zbyt mało' i może brzmieć bardziej negatywnie ('Sé poco de francés' - Znam bardzo mało francuskiego).



