loco
“loco” znaczy “szalony” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szalony
Również: obłąkany, wariacki
📝 W użyciu
El ruido constante me está volviendo loco.
A2Ciągły hałas doprowadza mnie do szału.
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
B1Miał szalony pomysł, żeby zacząć biznes bez pieniędzy.
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
B1Po wypadku wszyscy myśleli, że jest obłąkany.
szalony na punkcie
Również: zachwycony, uwielbiający
📝 W użyciu
Estoy loco por el chocolate.
B1Jestem szalony na punkcie czekolady.
Ella está loca por él desde que lo conoció.
B1Odkąd go poznała, jest nim szaleńczo zakochana.
¡La fiesta de anoche fue una cosa loca!
B2Wczorajsza impreza była szalona!
szaleniec
Również: wariot, koleś / ziomek
📝 W użyciu
No le hagas caso a ese loco.
B1Nie zwracaj uwagi na tego szaleńca.
Solo un loco conduciría con esta tormenta.
B2Tylko wariat jechałby w taką burzę.
¡Qué hacés, loco! ¿Todo bien?
B2Co tam, koleś! Wszystko gra?
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: loco
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'loco' w znaczeniu 'szalony na punkcie' lub 'pełen pasji'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzenie jest nieco tajemnicze! Wielu ekspertów uważa, że pochodzi od arabskiego słowa 'láwqa', oznaczającego 'głupkowaty'. Następnie przeszło do portugalskiego i hiszpańskiego.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest najważniejsza różnica między 'ser loco' a 'estar loco'?
'Ser loco' opisuje trwałą cechę, jakby mówić, że ktoś jest szaleńcem jako część swojej tożsamości. 'Estar loco' opisuje tymczasowy stan lub działanie, jakby ktoś zachowywał się szalenie w danym momencie. W przypadku działań 'estar' jest prawie zawsze właściwym wyborem.
Czy obraźliwe jest nazywanie kogoś 'loco'?
Tak, może być. Jeśli mówisz 'Ese hombre es un loco' o nieznajomym, jest to obelga. Jednak między bliskimi przyjaciółmi '¡Hola, loco!' może być ciepłym, przyjaznym powitaniem, zwłaszcza w niektórych częściach Ameryki Łacińskiej. Kontekst i ton są kluczowe!


