Inklingo

utopía

oo-toh-PEE-ahu.toˈpi.a

utopía znaczy utopia po hiszpańsku (idealne lub doskonałe społeczeństwo).

utopia

Również: wymyślone marzenie
Bujny, spokojny krajobraz, gdzie ludzie żyją w harmonii z naturą w pięknym, kolorowym mieście-ogrodzie.

📝 W użyciu

Un mundo sin hambre parece una utopía hoy en día.

B1

Świat bez głodu wydaje się dziś utopią.

El libro describe una utopía donde no existe el dinero.

B2

Książka opisuje utopię, w której nie istnieje pieniądz.

Luchar por una utopía nos ayuda a mejorar la realidad.

C1

Walka o utopię pomaga nam ulepszyć rzeczywistość.

Powiązania słów

Synonimy

  • ideal (ideał)
  • quimera (chimera/niemożliwe marzenie)

Antonimy

  • distopía (dystopia)
  • realidad (rzeczywistość)

Częste kolokacje

  • utopía inalcanzablenieosiągalna utopia
  • sociedad perfectaidealne społeczeństwo
  • perseguir una utopíadążyć do utopii

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: utopía

Pytanie 1 z 3

Co z poniższych jest przeciwieństwem 'utopía'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
utópico(utopijny)Przymiotnik
utopista(utopista/marzyciel)Rzeczownik
🎵 Rymy
guíadíaarmonía
📚 Etymologia

Ukute przez Thomasa More'a w 1516 roku, od greckich słów 'ou' (nie) i 'topos' (miejsce), dosłownie oznaczające 'nigdzie' lub 'nie-miejsce'.

Pierwsze odnotowanie: 16th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: utopiaFrench: utopieItalian: utopia

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'utopía' to słowo negatywne?

Zależy od kontekstu! Może być pozytywne (szlachetny cel, do którego warto dążyć) lub negatywne (nazywanie czyjegoś pomysłu 'una utopía' może oznaczać, że jest nierealistyczny lub niemożliwy).

Czy liczba mnoga 'utopías' jest powszechna?

Tak, można używać 'utopías', mówiąc o różnych wersjach idealnych społeczeństw lub różnych idealistycznych marzeniach.

Czy ma specjalną wymowę w porównaniu do angielskiego?

Tak. W języku hiszpańskim 'u' brzmi jak polskie 'u' (jak w 'but'), a nie jak 'ju'. Ponadto akcent pada na 'í' na końcu.