Inklingo

realidad

rre-ah-lee-DAHDrealiˈdad

realidad znaczy rzeczywistość po hiszpańsku (Stan rzeczy, które faktycznie istnieją).

rzeczywistość

Również: prawda, faktyczność
Ogromne, solidne drzewo dębowe z głębokimi, widocznymi korzeniami mocno zakotwiczonymi w bogatej brązowej ziemi pod jasnym, czystym niebem.

📝 W użyciu

En realidad, no quiero ir a la fiesta.

A2

Właściwie nie chcę iść na imprezę.

A veces la realidad supera la ficción.

B1

Czasami rzeczywistość jest dziwniejsza niż fikcja.

La realidad virtual es una tecnología increíble.

B1

Wirtualna rzeczywistość to niesamowita technologia.

Tenemos que enfrentar la dura realidad de la situación.

B2

Musimy zmierzyć się z surową rzeczywistością sytuacji.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • fantasía (fantazja)
  • ficción (fikcja)
  • sueño (sen)

Częste kolokacje

  • dura realidadsurowa rzeczywistość
  • realidad virtualrzeczywistość wirtualna
  • volver a la realidadpowrócić do rzeczywistości
  • enfrentar la realidadzmierzyć się z rzeczywistością

Idiomy i wyrażenia

  • en realidadUżywane, aby powiedzieć 'właściwie' lub 'tak naprawdę', często w celu poprawienia lub doprecyzowania czegoś.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: realidad

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'actually' po hiszpańsku?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od późnołacińskiego słowa 'realitas', które z kolei pochodzi od 'res', oznaczającego 'rzecz' lub 'sprawa'. Jest spokrewnione ze słowem 'real', oznaczającym 'prawdziwy' lub 'rzeczywisty'. Zatem 'realidad' to dosłownie 'cecha bycia prawdziwą rzeczą'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: realityFrench: réalitéItalian: realtàPortuguese: realidade

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'realidad' a 'verdad'?

Mogą być podobne, ale 'realidad' odnosi się do stanu istnienia (rzeczywistość), podczas gdy 'verdad' odnosi się do cechy bycia prawdziwym (prawda). Stawiasz czoła 'la realidad' (rzeczywistości), ale mówisz 'la verdad' (prawdę).

Czy mogę po prostu powiedzieć 'realmente' zamiast 'en realidad'?

Czasami! 'Realmente' oznacza 'naprawdę' i często może być używane jako 'właściwie'. Na przykład: 'Realmente no quiero ir' (Naprawdę nie chcę iść). Jednak 'en realidad' jest lepsze, gdy korygujesz lub przeciwstawiasz informacje, podobnie jak 'in fact' lub 'actually' w języku angielskim.