real
“real” znaczy “prawdziwy” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
prawdziwy
Również: rzeczywisty, prawdziwy
📝 W użyciu
Esta es una historia real, no es una película.
A2To jest prawdziwa historia, to nie film.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
B1W prawdziwym życiu sprawy są bardziej skomplikowane.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
B1Jaki jest rzeczywisty koszt projektu?
królewski
Również: regalny
📝 W użyciu
El Palacio Real de Madrid es una atracción turística muy popular.
B1Pałac Królewski w Madrycie jest bardzo popularną atrakcją turystyczną.
La familia real británica tiene una larga historia.
B1Brytyjska rodzina królewska ma długą historię.
El club de fútbol se llama Real Madrid.
A2Klub piłkarski nazywa się Real Madryt.
real

📝 W użyciu
En el siglo XVIII, un almuerzo podía costar un par de reales.
C1W XVIII wieku obiad mógł kosztować kilka reali.
El famoso 'real de a ocho' era una moneda de plata muy valiosa.
C2Słynna 'ósemka' była bardzo cenną srebrną monetą.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: real
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'real' w znaczeniu 'królewski'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
To słowo jest 'homonimem', co oznacza, że wygląda i brzmi tak samo, ale ma dwa zupełnie różne pochodzenia! Znaczenie 'rzeczywisty' pochodzi od łacińskiego słowa *reālis*, związanego z *res* ('rzecz' lub 'sprawa'). Znaczenie 'królewski' pochodzi od innego łacińskiego słowa, *rēgālis*, związanego z *rex* ('król').
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak mogę rozpoznać, czy 'real' oznacza 'prawdziwy' czy 'królewski'?
Kontekst jest wszystkim! Jeśli opisuje problem, historię lub sytuację, prawie zawsze oznacza 'rzeczywisty' lub 'prawdziwy'. Jeśli jest częścią nazwy własnej, takiej jak *Palacio Real* lub *Real Madrid*, lub opisuje coś związanego z królem lub królową, oznacza 'królewski'.
Dlaczego jest 'Real Madrid', a nie 'Madrid Real'?
Świetne pytanie! Chociaż większość hiszpańskich przymiotników występuje po rzeczowniku, 'real' w znaczeniu 'królewski' jest wyjątkiem, gdy jest częścią oficjalnego tytułu. To trochę jak mówienie 'The Royal Palace' po angielsku zamiast 'The Palace Royal'. Po prostu brzmi to bardziej oficjalnie.
Czy 'real' jest związane z angielskim słowem 'realize'?
Nie tak, jak mogłoby się wydawać! 'Realizować' coś w myślach (uświadamiać sobie) to po hiszpańsku *darse cuenta*. Hiszpański czasownik *realizar* oznacza 'wykonać', 'zrealizować' lub 'uczynić coś rzeczywistym'. To klasyczny 'fałszywy przyjaciel', który zwodzi wielu anglojęzycznych mówców!


