vería
“vería” znaczy “widziałbym/widziałabym” po hiszpańsku (Pierwsza osoba liczby pojedynczej, tryb warunkowy).
widziałbym/widziałabym, widziałby/widziałaby, widziałby Pan/widziałaby Pani
Również: obejrzałbym/obejrzałabym, rozważyłbym/rozważyłabym
📝 W użyciu
Yo vería la película si tuviera tiempo.
B1Obejrzałbym/Obejrzałabym film, gdybym miał/miała czas.
¿Usted vería un problema en ese plan?
B2Czy widziałby Pan/widziałaby Pani problem w tym planie?
Ella vería mejor el paisaje desde aquí.
B1Ona widziałaby krajobraz lepiej stąd.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vería
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'vería' do wyrażenia warunku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *vidēre*, oznaczającego 'widzieć'. Końcówka trybu warunkowego (-ía) rozwinęła się później z połączenia bezokolicznika ('ver') z formami czasu przeszłego czasownika 'haber' (mieć).
Pierwsze odnotowanie: The root verb 'ver' dates back to the earliest Romance languages, but the specific conditional structure solidified during the Middle Ages.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'vería' oznacza 'widziałbym/widziałabym' czy 'on/ona/Pan/Pani widziałby/widziałaby'?
Ponieważ 'vería' jest takie samo dla form 'yo' (ja) i 'él/ella/usted' (on/ona/Pan/Pani), musisz polegać na kontekście lub podmiocie zdania. Jeśli podmiot jest pominięty, zazwyczaj rozmowa jasno to określa.
Czy forma trybu warunkowego czasownika 'ver' jest nieregularna?
Nie, chociaż czasownik 'ver' jest bardzo nieregularny w innych czasach (jak przeszłym), jego forma trybu warunkowego jest regularna, ponieważ po prostu dodaje się końcówkę trybu warunkowego (-ía) do pełnego bezokolicznika 'ver' (ver + ía = vería).