viniste
“viniste” znaczy “przyszedłeś” po hiszpańsku ((liczba pojedyncza, nieformalnie, używane z 'tú')).

📝 W użyciu
¿A qué hora viniste a la casa?
A1O której godzinie przyszedłeś do domu?
Me dijiste que viniste en autobús.
A2Powiedziałeś mi, że przyjechałeś autobusem.
¡Qué bueno que viniste! Te extrañamos.
A1Świetnie, że przyszedłeś! Tęskniliśmy za tobą.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: viniste
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'viniste'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego czasownika *venīre*, oznaczającego 'przychodzić' lub 'przybywać'. Nieregularna forma czasu przeszłego odzwierciedla silną zmianę, która zaszła w miarę ewolucji łaciny w język hiszpański.
Pierwsze odnotowanie: Appears in early forms of Spanish (Old Spanish) around the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skoro 'venir' to czasownik zakończony na '-ir', dlaczego czas przeszły nie brzmi 'veniste'?
Świetne pytanie! 'Venir' jest jednym z najczęstszych czasowników nieregularnych w języku hiszpańskim. W czasie przeszłym prostym (pretérito perfecto simple) całkowicie zmienia swój rdzeń z 'ven-' na 'vin-'. Jest to typowe dla małej grupy bardzo często używanych czasowników.
Czy 'viniste' jest formą formalną czy nieformalną?
'Viniste' to forma nieformalna, używana podczas rozmowy z przyjacielem, dzieckiem lub kimś, kogo dobrze znasz (tú). Jeśli trzeba by być formalnym, użyłoby się 'vino' (forma dla usted).