Inklingo

úlcera

OOL-seh-rahˈulθeɾa

úlcera znaczy wrzód po hiszpańsku (rana na skórze lub wewnątrz ciała).

wrzód

Również: rana, choroba
Zbliżenie na małą, czerwoną, okrągłą ranę na kawałku skóry.

📝 W użyciu

El médico me dijo que tengo una úlcera en el estómago.

A2

Lekarz powiedział mi, że mam wrzód żołądka.

El estrés constante puede causar una úlcera gástrica.

B1

Ciągły stres może powodować wrzód żołądka.

La corrupción es la úlcera de nuestra sociedad.

C1

Korupcja jest chorobą niszczącą nasze społeczeństwo.

Powiązania słów

Synonimy

  • llaga (rana/owrzodzenie)
  • herida (rana)

Antonimy

Częste kolokacje

  • úlcera de estómagowrzód żołądka
  • úlcera pépticawrzód trawienny
  • tener una úlceramieć wrzód

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: úlcera

Pytanie 1 z 3

Jaki rodzajnik jest poprawny dla 'úlcera'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ulcerar(powodować wrzód)Czasownik
ulceroso(wrzodziejący)Przymiotnik
ulceración(owrzodzenie)Rzeczownik
🎵 Rymy
vulnera
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'ulcera', które jest liczbą mnogą od 'ulcus' oznaczającego ranę lub wrzód.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: ulcerFrench: ulcère

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'úlcera' zawsze odnosi się do stanu medycznego?

Głównie tak. Jednak może być używane w sposób przenośny do opisania czegoś, co niszczy lub powoli wyniszcza system, na przykład 'la úlcera de la corrupción' (wrzód korupcji).

Czy 'úlcera' używa się w przypadku zwykłego skaleczenia?

Nie, w przypadku zwykłego skaleczenia lub otarcia użyj słowa 'herida'.

Czy to to samo słowo w Ameryce Łacińskiej i w Hiszpanii?

Tak, znaczenie jest identyczne. Jedyna różnica polega na wymowie 'c' (jak 's' w Ameryce Łacińskiej i jak 'th' w Hiszpanii).