Transformar citações diretas em discurso relatado em espanhol é mais simples do que parece. Domine alguns blocos de construção e você transformará “Ella dijo, ‘Estoy cansada’” em espanhol natural como “Dijo que estaba cansada.”
Este guia oferece o essencial, as mudanças de tempo verbal que importam e muitos exemplos que você pode reutilizar. Para um mergulho mais profundo, veja nossa referência sobre discurso relatado (estilo indirecto). Se você precisar de uma revisão de tempos verbais, confira pretérito vs. imperfecto e o pluscuamperfecto.

A ideia central em um minuto
- Use que para relatar afirmações.
- Use si para relatar perguntas de sim ou não, e mantenha palavras interrogativas como qué, cuándo, dónde para perguntas informativas.
- Após um verbo de relato no passado como dijo ou preguntó, o espanhol geralmente muda os tempos verbais para trás (backshift).
- Ajuste pronomes e palavras de tempo ou lugar para corresponder ao novo ponto de vista.
Pequena caixa de ferramentas que você usará o tempo todo
- queque para afirmações
- sise para perguntas de sim ou não
- Verbo de relato no passado frequentemente aciona um backshift no tempo verbal
- Mude dêiticos como hoyhoje, ayerontem, aquíaqui
Quer praticar esses movimentos no contexto? Leia diálogos curtos em nossas Histórias em Espanhol.
Relatando afirmações
-
Verbo de relato no presente, sem backshift:
- Ella dice, “Vivo en Madrid” → Ella dice que vive en Madrid.
-
Verbo de relato no passado, backshift usual:
- Ella dijo, “Vivo en Madrid” → Ella dijo que vivía en Madrid.
Arraste o controle para comparar
Mais conversões rápidas:
- Pretérito → Mais-que-perfeito: “Fui” → dijo que había ido
- Presente → Imperfeito: “Trabajo” → dijo que trabajaba
- Presente perfeito → Mais-que-perfeito: “He visto” → dijo que había visto
- Futuro → Condicional: “Iré” → dijo que iría
- Progressivo → Progressivo no imperfeito: “Estoy estudiando” → dijo que estaba estudiando
- Condicional → Condicional: “Haría” → dijo que haría
Por que o backshift?
O backshift mantém as linhas do tempo claras quando o verbo de relato está no passado. Se o fato ainda for verdadeiro ou você quiser enfatizar a imediatidade, os falantes nativos podem manter o tempo verbal original. Ambas as escolhas podem ser aceitáveis dependendo do contexto.
Precisa de um ajuste rápido nos tempos verbais? Revise o futuro simples, o condicional e o presente perfeito.
Relatando perguntas
- Perguntas de sim ou não usam si e ordem de frase declarativa.
- Él preguntó, “¿Vienes?” → Él preguntó si venía.
- “¿Han llegado?” → Preguntó si habían llegado.
Arraste o controle para comparar
- Perguntas informativas mantêm a palavra interrogativa, depois ordem normal de declaração.
- “¿Dónde vives?” → Preguntó dónde vivía.
- “¿Cuándo salen?” → Preguntó cuándo salían.
- “¿Qué has hecho?” → Preguntó qué había hecho.
Sem pontos de interrogação em perguntas relatadas
Perguntas relatadas se tornam afirmações, então remova os ¿? e mantenha a ordem normal da frase.
Não confunda si para perguntas de sim/não com si em frases condicionais. Para condicionais, veja orações com si.
Relatando comandos e pedidos
O espanhol frequentemente usa que + subjuntivo para relatar comandos, ordens e sugestões.
- “Cierra la ventana” → Dijo que cerrara la ventana.
- “No llegues tarde” → Me pidió que no llegara tarde.
- “Estudia más” → Me recomendó que estudiara más.
Você também ouvirá infinitivos com alguns verbos, especialmente quando o sujeito permanece o mesmo.
- “Prohíbo fumar aquí” → Prohibió fumar allí.
- “Prometo llamar” → Prometió llamar.
Arraste o controle para comparar
Subjuntivo permanece subjuntivo
Se a ideia original já exigia subjuntivo, ele permanece subjuntivo no discurso relatado, e geralmente sofre backshift após um verbo de relato no passado.
- “No creo que venga” → Dijo que no creía que viniera.
- “Quiero que vayas” → Dijo que quería que fuéramos.
Se comandos ou o subjuntivo parecem enferrujados, revise comandos afirmativos (imperativo), formação do presente do subjuntivo e o subjuntivo imperfeito.
Mudança de pronomes, tempo e lugar
Quando você muda o falante e o período de tempo, ajuste estas palavras.
-
Pronomes e possessivos
- yo → él, ella; mi, mis → su, sus; nosotros → ellos (de acordo com o contexto)
-
Palavras de tempo
- hoyhoje → ese día
- ayerontem → el día anterior
- mañanaamanhã → al día siguiente
- ahoraagora → entonces, en ese momento
-
Lugar e demonstrativos
- aquíaqui → allí, ahí
- este, esta → ese, esa
- “este año” → “ese año”

Mini exemplos:
- “Vengo aquí hoy” → Dijo que venía allí ese día.
- “Te llamo mañana” → Dijo que me llamaría al día siguiente.
Para mudanças de pronome entre falantes e objetos, veja como usar pronomes diretos e indiretos juntos.
Sequência de tempos verbais em resumo
Aqui está o backshift usual quando o verbo de relato está no passado.
- Presente → Imperfeito
- Pretérito → Mais-que-perfeito
- Presente perfeito → Mais-que-perfeito
- Futuro → Condicional
- Futuro perfeito → Condicional perfeito
- Imperativo → Subjuntivo Imperfeito com que
- Progressivo → Progressivo no imperfeito
- Imperfeito e Mais-que-perfeito geralmente permanecem os mesmos

O contexto pode anular o gráfico
Se a informação ainda for válida ou você quiser enfatizar a relevância atual, você pode não fazer o backshift. Por exemplo
- “Ella dijo que vive en Madrid” funciona se ela ainda mora lá.
Curioso sobre tempos compostos aqui? Revise futuro perfeito e condicional perfeito.
Prática rápida
Escolha a melhor versão relatada: Ella dijo, «Ayer terminé el informe».
Organize as palavras para formar uma frase correta:
Quer mais prática no mundo real? Experimente nossas Histórias B1 para ver o discurso relatado em contexto.
Armadilhas comuns a evitar
Arraste o controle para comparar
Arraste o controle para comparar
Arraste o controle para comparar
Juntando tudo
- Escolha o conector certo, queque para afirmações ou sise para perguntas de sim ou não.
- Use palavras interrogativas como qué, cuándo, dónde para perguntas informativas, depois ordem normal da frase.
- Faça o backshift dos tempos verbais após um verbo de relato no passado quando apropriado.
- Atualize pronomes e palavras de tempo ou lugar para que se ajustem ao novo falante e momento.
Com esses movimentos, você pode relatar qualquer coisa de forma clara e natural em espanhol.