B2 Japanese Stories
Read richer Japanese stories with more nuance, idioms, suspense, and upper-intermediate vocabulary.

戦後の闇市で生まれたソース焼きそば
Uma história sobre um jovem nos tempos pós-Segunda Guerra Mundial que encontra uma forma de trazer esperança e conforto à sua comunidade através de um prato simples criado com o molho que sobrou do seu pai.

黒船来航の前夜に書かれた手紙
A young man living in the final days of the Tokugawa Shogunate struggles to communicate the impending arrival of the Black Ships to his traditional father.

四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳
Uma mulher descobre um talão de depósitos deixado pelo seu pai, que estava afastado há quarenta anos, revelando a sua devoção silenciosa.

ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム
Uma mulher descobre um misterioso álbum de formatura na área de lixo do seu apartamento e decide devolvê-lo ao dono, levando a um momento inesperado de conexão.

祇園祭の山鉾に眠る異国の布
A graduate student researching the Gion Festival discovers that the historic floats are decorated with unexpected foreign textiles, challenging her understanding of tradition.

競売にかけられた能面の裏に刻まれた名
A professional appraiser discovers a hidden name on the back of a Noh mask, leading to a touching encounter with the descendant of the true creator.

初演後に楽譜を焼いた作曲家
Uma história sobre um compositor estoico que enfrenta suas emoções ocultas após uma apresentação e toma uma decisão que muda sua vida em relação ao seu trabalho musical.

幻の東京五輪に選ばれた水泳選手の八年間
Uma história sobre um nadador japonês que supera a perda do seu sonho olímpico devido à Segunda Guerra Mundial.

シベリア抑留から持ち帰った酒蔵の麹菌
Uma história comovente sobre um homem que carrega um precioso tesouro de família, uma cultura de partida de koji, através das dificuldades do internamento siberiano para manter viva a herança da cervejaria de sua família.

九百年の技を継ぐ最後の宮大工が刻んだ一本の柱
Uma história sobre um mestre carpinteiro idoso lutando para preservar o ofício tradicional de restauração de santuários enquanto transmite seu conhecimento a um estudante curioso.

沖縄の地下壕で書き残された楽譜
A poignant story about a music teacher in an Okinawan bunker who leaves behind a musical score that is discovered half a century later.

龍神が守る湖に沈んだ村の鐘
Uma mulher retorna à sua aldeia natal, quieta e em declínio, e descobre que um sino lendário no lago local pode ser mais do que apenas um mito.

奥多摩の廃村に咲いた絶滅危惧の花
A botanist discovers an endangered flower in an abandoned village in Okutama and faces a moral dilemma regarding its protection.

大正の女性画家が男の名で発表し続けた十五年間
Esta história acompanha a jornada de uma pintora da era Taisho que pintou sob um pseudônimo masculino para escapar dos preconceitos sociais da sua época.

幕末の長崎で通訳として生きた混血の女
Uma história sobre Kusumoto Ine, uma médica no final do período Edo em Nagasaki que navegou por uma identidade e barreiras linguísticas complexas.

六十年間同じ道を歩いた男が初めて曲がった角
Após sessenta anos seguindo exatamente a mesma rotina, um idoso decide virar uma esquina que sempre ignorou, levando-o a um café escondido repleto de memórias.

琉球宮廷舞踊を本土へ伝えた最後の踊り手
Uma dançarina de corte de Ryukyu, já idosa, luta para preservar sua arte ensinando uma jovem aprendiz em Tóquio.

神在月に出雲へ向かった神が帰らなかった理由
Um conto de um deus de uma vila menor que sacrifica o seu retorno ao seu santuário para proteger o amor predestinado de dois humanos.

南アルプスを単独縦走した女教師の夏休み
Uma professora japonesa embarca numa jornada de caminhada solo pelos Alpes do Sul para refletir sobre a sua vida e carreira após a desafiadora pergunta de um aluno.

見合い写真の裏に書かれた別の名前
A story about a woman who discovers an old photograph among her grandmother's belongings and contemplates the hidden histories of the past.

明治の探偵が書き残した解けなかった事件の覚書
Um leitor moderno descobre o caderno de um detetive da era Meiji que guarda o segredo de uma morte não resolvida.

解体前の古民家の天井裏から出た百年分の日記
Uma mulher descobre uma coleção de diários escondidos no sótão de uma casa antiga programada para demolição, descobrindo um segredo há muito tempo escondido da era da guerra.

箱根駅伝で棄権を拒んだ四区のランナー
A determined runner pushes through a severe injury during the Hakone Ekiden to complete the leg his brother could not finish years ago.