intentarvstratar de
/een-ten-TAR/
/trah-TAR deh/
💡 Regra Rápida
Use 'intentar' para o esforço. Use 'tratar de' para o objetivo. Em muitos casos, são intercambiáveis.
Pense: INTENTAR = a INTENÇÃO de agir. TRATAR DE = Tentar atingir um Alvo.
- A regra mais importante: 'tratar' sem 'de' + verbo significa 'tratar' (no sentido de lidar com alguém) ou 'ser sobre'. 'Intentar' nunca tem esse significado.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | intentar | tratar de | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Basic Structure | Intenté llamarte. | Traté de llamarte. | This is the #1 rule: 'intentar' connects directly to a verb, but 'tratar' MUST have 'de' in between. |
| Nuance | Intenta no hacer ruido. | Trata de no hacer ruido. | Both mean 'Try not to make noise.' They are almost perfectly interchangeable here, with 'intentar' being slightly more common. |
| Alternate Meanings | (Not applicable) | El libro trata de la historia. | Only 'tratar de' can mean 'to be about'. You cannot use 'intentar' for this. |
| Another Alternate Meaning | (Not applicable) | Mi jefe me trata bien. | Without 'de', 'tratar' means 'to treat' (someone). 'Intentar' never has this meaning. |
✅ Quando Usar "intentar" / tratar de
intentar
Tentar, esforçar-se. Foca na ação ou no esforço em si.
/een-ten-TAR/
Fazer um esforço geral
Intenté levantar la caja, pero era muy pesada.
Eu tentei levantar a caixa, mas estava muito pesada.
Seguido diretamente por um verbo
Voy a intentar terminar esto hoy.
Vou tentar terminar isto hoje.
Um 'tentar' comum e de uso geral
Inténtalo de nuevo.
Tente de novo.
tratar de
Tentar fazer algo. Frequentemente aponta para alcançar um resultado específico.
/trah-TAR deh/
Visando um resultado específico
Trata de llegar a tiempo, por favor.
Tente chegar na hora, por favor.
Deve ser seguido por 'de' + verbo
Ella trata de entender la lección.
Ela está tentando entender a lição.
Para descrever sobre o que algo é
La película trata de un héroe.
O filme é sobre um herói.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "intentar":
Intenté abrir la ventana.
Eu tentei abrir a janela.
Com "tratar de":
Traté de abrir la ventana.
Eu tentei abrir a janela.
A Diferença: Na maioria das situações cotidianas, são completamente intercambiáveis. Muitos falantes nativos não notariam diferença. 'Intentar' é uma escolha ligeiramente mais comum e direta.
Com "intentar":
(Incorrect use)
(Isto não faz sentido em espanhol)
Com "tratar de":
Este documental trata de los animales.
Este documentário trata de animais.
A Diferença: Esta é uma regra inegociável. Apenas 'tratar de' pode significar 'ser sobre'. Um documentário não pode 'tentar' algo, então 'intentar' é impossível aqui.
Com "intentar":
Intenta ser amable.
Tente ser gentil. (Faça um esforço para ser gentil).
Com "tratar de":
Él me trata con amabilidad.
Ele me trata com gentileza.
A Diferença: Isto destaca o outro significado de 'tratar'. Sem 'de' + verbo, significa 'lidar com/tratar'. 'Intentar' é sobre fazer uma tentativa de uma ação.
🎨 Comparação Visual

'Intentar' é sobre o esforço que você coloca. 'Tratar de' é sobre o objetivo que você está tentando alcançar.
⚠️ Erros Comuns
Intenté de arreglar el coche.
Intenté arreglar el coche.
Um erro clássico. 'Intentar' nunca usa 'de' antes do próximo verbo. Basta conectá-los diretamente.
Yo trato hablar español.
Yo trato de hablar español.
O erro oposto! Quando você quer dizer 'tentar', 'tratar' sempre precisa de 'de' para se conectar ao próximo verbo.
La serie intenta de una familia.
La serie trata de una familia.
Para descrever sobre o que um livro, filme ou programa é, você deve usar 'tratar de'. 'Intentar' só significa 'tentar/esforçar-se'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Intentar vs Tratar de
Pergunta 1 de 3
Qual frase está gramaticalmente correta?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Existem contextos em que 'intentar' e 'tratar de' são perfeitamente intercambiáveis?
Sim, em muitos contextos cotidianos quando você quer dizer 'tentar', os falantes usam as duas formas de forma intercambiável sem qualquer diferença real de significado. 'Intentar' é ligeiramente mais comum e uma aposta segura se você não tiver certeza.
Qual é a diferença mais importante a lembrar?
Existem duas grandes! Primeiro, a estrutura: 'intentar + verbo' vs. 'tratar + de + verbo'. Segundo, os significados alternativos: apenas 'tratar' pode significar 'tratar/lidar com' alguém ou 'ser sobre' um tópico.

