mevsmí
MEH
MEE
💡 Regra Rápida
Use 'me' com um verbo. Use 'mí' depois de uma preposição (como 'a', 'para', 'de').
Preposições apontam para MÍ. (Pense: a mí, para mí, de mí)
- A preposição 'con' (com) combina com 'mí' para formar 'conmigo'.
- A preposição 'entre' (entre) usa 'yo', não 'mí'. Exemplo: 'entre tú y yo'.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | me | mí | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Receiving something | Mi amigo me dio un libro. | El libro es para mí. | 'me' shows who received the action of giving. 'mí' is used after the preposition 'para'. |
| Being the topic | ¿Me entiendes? | La pregunta es sobre mí. | 'me' is the object of the verb 'entiendes'. 'mí' follows the preposition 'sobre' (about). |
| Expressing likes | Me gusta la música. | A mí también. | 'me' is required with 'gusta'. 'A mí' is used after the preposition 'a' for emphasis or to respond. |
✅ Quando Usar "me" / mí
me
'Me' como a pessoa que recebe a ação de um verbo.
MEH
Recebendo uma ação direta (Objeto Direto)
Ella me ve.
Ela me vê.
Recebendo algo indiretamente (Objeto Indireto)
Él me da el libro.
Ele me dá o livro.
Com verbos reflexivos (fazendo algo a si mesmo)
Me levanto a las siete.
Eu me levanto às sete.
mí
'Me' depois de uma preposição, como 'para mim', 'para mim', 'sobre mim'.
MEE
Depois de 'para' (para)
Este regalo es para mí.
Este presente é para mim.
Depois de 'a' (a)
A mí me gusta el café.
Para mim, café é agradável. (Eu gosto de café.)
Depois de 'de' (de/sobre)
Hablan de mí.
Eles estão falando de mim.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "me":
Mi hermano me compró un suéter.
Meu irmão me comprou um suéter.
Com "mí":
El suéter es de mi hermano para mí.
O suéter é do meu irmão para mim.
A Diferença: 'Me' mostra *quem* recebeu a ação de comprar. 'Mí' vem depois da preposição 'para' para esclarecer para quem é o presente.
Com "me":
Esa película me aburre.
Aquele filme me entedia.
Com "mí":
Para mí, esa película es aburrida.
Para mim, aquele filme é chato.
A Diferença: 'Me' é o objeto do verbo 'aburrir' (entediar). 'Para mí' é uma expressão usada para introduzir sua opinião pessoal.
Com "me":
Ella me llama todos los días.
Ela me liga todos os dias.
Com "mí":
La llamada es para mí.
A ligação é para mim.
A Diferença: 'Me' recebe diretamente a ação do verbo 'llamar' (ligar). 'Mí' segue a preposição 'para' para indicar o destinatário pretendido.
🎨 Comparação Visual

'Me' está ligado à ação. 'Mí' está separado da ação por uma preposição.
⚠️ Erros Comuns
El café es para me.
El café es para mí.
Depois de preposições como 'para', 'a', 'de' ou 'sin', você deve sempre usar 'mí', não 'me'.
A me me gusta viajar.
A mí me gusta viajar.
A preposição 'a' (a) deve ser seguida por 'mí'. O acento é importante para distingui-lo de 'mi' (meu/minha).
Puedes hablar con mí.
Puedes hablar conmigo.
'Con' (com) é um caso especial. Ele se combina com 'mí' para formar uma única palavra: 'conmigo'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Me vs Mí
Pergunta 1 de 3
Qual frase está correta?
🏷️ Tags
Desenvolva o instinto, não apenas a regra
As regras ajudam você a acertar; o contexto torna a escolha automática. Leia mais de 200 histórias em espanhol ilustradas e narradas para ver pares confusos escolhidos corretamente — várias e várias vezes — até parar de pensar neles.
Perguntas Frequentes
Por que 'a mí me gusta' usa tanto 'mí' quanto 'me'?
Ótima pergunta! Este é um recurso do espanhol que parece redundante para falantes de português. O 'me' é a parte exigida do verbo 'gustar'. O 'a mí' é adicionado para ênfase ou clareza, como dizer 'Quanto a mim, eu gosto'. Portanto, embora 'Me gusta' seja uma frase completa, 'A mí me gusta' também é muito comum para dar ênfase.
'Mí' com acento é diferente de 'mi' sem acento?
Sim, completamente! 'Mí' (com acento) é o pronome sobre o qual estamos falando aqui, usado depois de preposições. 'Mi' (sem acento) é um adjetivo possessivo que significa 'meu/minha', como em 'mi casa' (minha casa). O acento muda completamente o significado.

