no solo... sino...vsno solo... sino también...
/noh SOH-loh... SEE-noh/
/noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN/
💡 Regra Rápida
Use esta estrutura para adicionar uma segunda informação, muitas vezes mais surpreendente ou importante.
Pense: 'Não só ISTO, mas (espere aí...) AQUILO também!'
- Se a segunda parte tiver seu próprio verbo conjugado (uma nova ação), você deve usar 'sino que'. Por exemplo: 'No solo canta, sino que baila'.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | no solo... sino... | no solo... sino también... | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Basic Addition | Hablo no solo español, sino francés. | Hablo no solo español, sino también francés. | Both are correct. 'Sino también' is more common in everyday conversation and adds a bit more emphasis. |
| Describing Something | El restaurante es no solo caro, sino malo. | El restaurante es no solo caro, sino también malo. | Both work. Using 'también' reinforces that the second quality is an additional, important fact. |
| When a Verb Follows | No solo estudia, sino que trabaja. | No solo estudia, sino que también trabaja. | Crucially, when a new conjugated verb follows, you must use 'sino que'. The 'también' is still optional for emphasis. |
✅ Quando Usar "no solo... sino..." / no solo... sino también...
no solo... sino...
'Não só... mas...' Uma estrutura usada para conectar duas ideias relacionadas, onde a segunda acrescenta ou eleva a primeira.
/noh SOH-loh... SEE-noh/
Conectando dois substantivos
Necesito no solo tu ayuda, sino tu consejo.
Eu preciso não só da sua ajuda, mas do seu conselho.
Conectando dois adjetivos
El viaje fue no solo largo, sino agotador.
A viagem não foi só longa, mas exaustiva.
Conectando dois infinitivos (verbos não conjugados)
Debemos no solo estudiar el problema, sino proponer soluciones.
Devemos não só estudar o problema, mas propor soluções.
no solo... sino también...
'Não só... mas também...' A versão mais comum e ligeiramente mais enfática da estrutura. 'También' adiciona peso ao segundo item.
/noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN/
Conectando dois substantivos
Compró no solo flores, sino también chocolates.
Ele comprou não só flores, mas também chocolates.
Conectando dois adjetivos
Ella es no solo inteligente, sino también muy creativa.
Ela não é só inteligente, mas também muito criativa.
Conectando dois advérbios
Conduce no solo rápido, sino también con mucho cuidado.
Ele dirige não só rápido, mas também com muito cuidado.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "no solo... sino...":
La casa es no solo grande, sino luminosa.
A casa não é só grande, mas clara.
Com "no solo... sino también...":
La casa es no solo grande, sino también luminosa.
A casa não é só grande, mas também clara.
A Diferença: Estes são praticamente intercambiáveis. 'Sino también' é ligeiramente mais comum e soa um pouco mais completo para a maioria dos falantes. Você não erra usando-o.
Com "no solo... sino...":
Él no solo lee libros, sino que escribe poemas.
Ele não só lê livros, mas escreve poemas.
Com "no solo... sino también...":
Él no solo lee libros, sino que también escribe poemas.
Ele não só lê livros, mas também escreve poemas.
A Diferença: Esta é a distinção mais importante. Quando a segunda parte tem um novo verbo, você DEVE usar 'sino que'. O 'también' é opcional, mas muito comum para ênfase.
🎨 Comparação Visual
Um desenho de dois painéis mostrando 'não só' vs 'mas também'. O primeiro painel tem um item, o segundo tem o primeiro item mais outro item melhor.
'No solo... sino también...' é como dizer 'Não só isto, mas você ganha esta coisa incrível também!'
⚠️ Erros Comuns
No solo es inteligente, pero también es amable.
No solo es inteligente, sino que también es amable.
Você não pode usar 'pero' nesta estrutura. A conjunção correta é 'sino' ou 'sino que'.
No solo cocinamos, sino jugamos a las cartas.
No solo cocinamos, sino que también jugamos a las cartas.
Quando você introduz um segundo verbo conjugado diferente (cocinamos -> jugamos), você deve usar 'sino que'.
Me gusta no solo el café, también el té.
Me gusta no solo el café, sino también el té.
Você precisa do 'sino' para conectar as duas partes da frase; 'también' sozinho não é suficiente.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: No solo... sino... vs. No solo... sino también...
Pergunta 1 de 2
Escolha a forma correta para completar a frase: 'No solo canta, ___ baila muy bien.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Posso simplesmente dizer 'no solo... y también...'?
Não, esse é um erro comum para falantes de português. A estrutura correta em espanhol exige 'sino' ou 'sino que' para conectar as duas ideias. Pense em 'no solo' e 'sino' como um par fixo.
É sempre 'sino que' quando há um verbo?
É 'sino que' quando há um novo verbo CONJUGADO (um verbo de ação que muda dependendo de quem o executa). Se você estiver conectando dois infinitivos (a forma 'de fazer' do verbo), você usa apenas 'sino'. Por exemplo: 'Quiero no solo viajar, sino vivir en España.'
Posso omitir o 'también'?
Sim, você pode. 'No solo... sino...' é gramaticalmente perfeito. No entanto, no espanhol falado moderno, adicionar 'también' é extremamente comum e muitas vezes soa mais natural.
