tambiénvstampoco
/tahm-BYEHN/
/tahm-PO-ko/
💡 Regra Rápida
Use también para 'eu também' (afirmativo). Use tampoco para 'eu também não' (negativo).
También tem 'bem', então é para concordância positiva. Tampoco soa como 'tão pouco' — é para concordância negativa.
- Você não pode dizer 'no tampoco', porque 'tampoco' já inclui o 'não'. É ou 'Yo tampoco voy' ou 'Yo no voy tampoco'.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | también | tampoco | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Simple Agreement | A: ¡Tengo hambre! B: Yo también. | A: No tengo dinero. B: Yo tampoco. | Use también to agree with a positive statement ('I am hungry') and tampoco to agree with a negative one ('I don't have money'). |
| Listing Preferences | Me gusta el rock y el jazz también. | No me gusta la cumbia ni el reguetón tampoco. | También adds another positive item to a list of likes. Tampoco adds another negative item to a list of dislikes. |
| Talking About Actions | Mi hermana fue a la fiesta y yo también fui. | Mi hermana no fue a la fiesta y yo tampoco fui. | Your choice of word depends entirely on whether the original action happened or didn't happen. |
✅ Quando Usar "también" / tampoco
también
Também, igualmente. Use para concordar com uma afirmação positiva ou adicionar mais informação positiva.
/tahm-BYEHN/
Concordando com algo positivo
A: Me gusta el verano. B: A mí también.
A: Eu gosto de verão. B: Eu também.
Adicionando um fato positivo similar
Hablo español y también entiendo portugués.
Eu falo espanhol e também entendo português.
Confirmando que fará o mesmo
Voy a pedir tacos. ¿Y tú? — Yo también.
Vou pedir tacos. E você? — Eu também.
tampoco
Nem, tampouco. Use para concordar com uma afirmação negativa ou adicionar mais informação negativa.
/tahm-PO-ko/
Concordando com algo negativo
A: No quiero salir hoy. B: Yo tampoco.
A: Eu não quero sair hoje. B: Eu também não.
Adicionando um fato negativo similar
No come carne y tampoco bebe alcohol.
Ele não come carne e não bebe álcool tampouco.
Confirmando que não fará o mesmo
No vi la película. ¿Y tú? — Yo tampoco.
Eu não vi o filme. E você? — Eu também não.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "también":
A: Me encanta la pizza. B: ¡A mí también!
A: Eu adoro pizza. B: Eu também!
Com "tampoco":
A: No me gusta la piña en la pizza. B: A mí tampoco.
A: Eu não gosto de abacaxi na pizza. B: Eu também não.
A Diferença: Sua resposta depende da declaração da primeira pessoa. Use también para concordar com um positivo ('Eu adoro') e tampoco para concordar com um negativo ('Eu não gosto').
Com "también":
Fui al cine y también visité a mi abuela.
Eu fui ao cinema e também visitei minha avó.
Com "tampoco":
No fui al cine y tampoco visité a mi abuela.
Eu não fui ao cinema e não visitei minha avó tampouco.
A Diferença: También conecta duas coisas que VOCÊ FEZ. Tampoco conecta duas coisas que VOCÊ NÃO FEZ.
🎨 Comparação Visual

También é um 'polegar para cima' para concordar com algo positivo. Tampoco é um 'polegar para baixo' para concordar com algo negativo.
⚠️ Erros Comuns
A: No me gustan las espinacas. B: A mí también.
A mí tampoco.
Este é o erro mais comum. Se você está concordando com uma frase negativa ('Não gosto de...'), você deve usar 'tampoco' (eu também não), não 'también' (eu também).
Yo no tampoco quiero ir.
Yo tampoco quiero ir. / Yo no quiero ir tampoco.
'Tampoco' já tem o 'não' embutido. Dizer 'no tampoco' é redundante e incorreto, pois em português seria como dizer 'Eu não não quero ir também'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: También vs Tampoco
Pergunta 1 de 3
A: No me gusta levantarme temprano. B: A mí ___.
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Posso colocar 'tampoco' no final de uma frase?
Sim, pode! Tanto 'Yo tampoco voy' (Eu também não vou) quanto 'Yo no voy tampoco' estão corretos e significam a mesma coisa. A segunda versão com 'tampoco' no final é muito comum na conversação.
'Tampoco' está relacionado a 'poco' (pouco)?
Embora pareçam semelhantes, eles não estão diretamente relacionados no uso moderno. 'Tampoco' evoluiu da frase latina 'tam paucu', mas sua função hoje é puramente como advérbio negativo de concordância, não para significar 'um pouco'.
Qual é a diferença entre 'yo tampoco' e 'a mí tampoco'?
Ótima pergunta! Você usa 'a mí tampoco' para concordar com frases que usam verbos como 'gustar' (ex: 'No me gusta...'). Você usa 'yo tampoco' para a maioria dos outros verbos (ex: 'No quiero...', 'No voy...'). Isso espelha a estrutura da declaração original.


