Inklingo

sacarvsquitar

sacar

/sah-KAR/

|
quitar

/kee-TAR/

Nível:A2Tipo:verbsDificuldade:★★★★

💡 Regra Rápida

A Regra:

Sacar = TIRAR (de dentro). Quitar = TIRAR (de cima) ou LEVAR EMBORA.

Dica de Memorização:

Pense: 'Sacar' é como 'sacar' algo de um lugar fechado (de dentro). 'Quitar' é como fazer algo 'sair' de uma superfície ou ser tirado de alguém.

Exceções:
  • Sacar é usado idiomáticamente para obter fotos, notas ou ingressos.
  • Quitar pode significar 'aliviar' uma dor ou 'obstruir' uma vista.

📊 Tabela Comparativa

ContextosacarquitarPor quê?
Household ObjectsSaca el juguete de la caja.Quita el juguete del sofá.Sacar is for taking something OUT OF an enclosed space (a box). Quitar is for taking it OFF a surface (a sofa).
ClothingSaca un suéter del armario.Quítate el suéter.Use sacar to get clothes from where they are stored. Use quitar(se) to remove clothes you are wearing.
Abstract ThingsElla siempre saca buenas notas.La música me quita el estrés.Sacar is used for 'getting' grades. Quitar is used for 'removing' feelings or conditions.
MoneyVoy a sacar dinero del banco.Me quitaron la cartera.Sacar is to withdraw your own money from a place. Quitar is when someone takes money/possessions away from you.

✅ Quando Usar "sacar" / quitar

sacar

Tirar algo de dentro de um recipiente, lugar ou compartimento; obter ou conseguir.

/sah-KAR/

Tirar algo de um recipiente

Saca la leche del refrigerador.

Tire o leite da geladeira.

Sacar dinheiro

Necesito sacar dinero del cajero automático.

Preciso sacar dinheiro do caixa eletrônico.

Obter algo (ingressos, licença)

Voy a sacar las entradas para el concierto.

Vou pegar os ingressos para o show.

Tirar uma foto

¿Puedes sacarnos una foto?

Você pode nos tirar uma foto?

quitar

Tirar algo de cima de uma superfície; levar algo embora de alguém; remover.

/kee-TAR/

Tirar algo de uma superfície

Quita los platos sucios de la mesa.

Tire os pratos sujos da mesa.

Remover roupa

Quítate los zapatos antes de entrar.

Tire os sapatos antes de entrar.

Tirar algo de alguém

La maestra le quitó el teléfono al estudiante.

O professor tirou o celular do aluno.

Aliviar uma dor ou sensação

Esta pastilla te quitará el dolor.

Este comprimido vai tirar a dor.

🔄 Exemplos de Contraste

Lidando com um livro

Com "sacar":

Saca el libro de tu mochila.

Tire o livro de dentro da sua mochila.

Com "quitar":

Quita el libro de la mesa.

Tire o livro de cima da mesa.

A Diferença: Sacar é para remover algo de *dentro* de outra coisa. Quitar é para remover algo que está *em cima* de outra coisa.

Na mesa de jantar

Com "sacar":

El niño sacó la lengua a su hermana.

O menino mostrou a língua para a irmã.

Com "quitar":

El padre le quitó el postre al niño.

O pai tirou a sobremesa do menino.

A Diferença: Sacar significa trazer algo de dentro (da boca). Quitar significa tirar algo da posse de alguém.

Se preparando

Com "sacar":

Saca la ropa limpia del armario.

Tire as roupas limpas do armário.

Com "quitar":

Quítate la ropa sucia.

Tire suas roupas sujas.

A Diferença: Use 'sacar' para pegar roupas do local onde estão guardadas. Use 'quitarse' para remover as roupas que você está vestindo no momento.

🎨 Comparação Visual

Tela dividida mostra 'sacar' (tirando de dentro) vs 'quitar' (tirando de cima).

Sacar é tirar algo de 'dentro' de sua casa. Quitar é tirar algo 'de cima' de uma pessoa ou superfície.

⚠️ Erros Comuns

Erro:

Quita la basura, por favor.

Correção:

Saca la basura, por favor.

Por quê:

Você tira o lixo 'para fora' de casa. Como se trata de mover algo de dentro para fora, usa-se 'sacar'.

Erro:

Voy a sacar mi abrigo.

Correção:

Voy a quitarme el abrigo.

Por quê:

Para remover uma peça de roupa do corpo, usa-se o verbo reflexivo 'quitarse'. 'Sacar mi abrigo' significaria que você está tirando-o do armário.

Erro:

Saca tus pies de la mesa.

Correção:

Quita tus pies de la mesa.

Por quê:

Seus pés estão EM cima da mesa, não DENTRO dela. Para remover algo de uma superfície, use 'quitar'.

📚 Gramática Relacionada

Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:

🏷️ Palavras-Chave

🔗 Pares Relacionados

Llevar vs Traer

Tipo: verbs

✏️ Prática Rápida

Quiz rápido: Sacar vs Quitar

Pergunta 1 de 3

Qual está correto para dizer 'Tire seu chapéu'?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Perguntas Frequentes

Podem 'quitar' e 'remover' ser usados de forma intercambiável?

Às vezes, mas 'quitar' é muito mais comum na fala cotidiana. 'Remover' soa mais formal ou técnico, como remover um componente de uma máquina ou uma mancha em um processo químico. Na dúvida, 'quitar' costuma ser a opção mais segura e natural.

Por que se diz 'quítate los zapatos' e não 'quita tus zapatos'?

Quando você está falando sobre remover algo do seu próprio corpo (roupas, acessórios), o espanhol usa um verbo reflexivo. 'Quitarse' significa 'tirar de si mesmo'. O 'te' em 'quítate' é a parte reflexiva que significa 'a si mesmo'. Então, você está literalmente dizendo 'Tire os sapatos de você mesmo'.