Inklingo

sacar

tirar?remover algo de dentro de outra coisa
Também:remover?general removal,retirar?e.g., a dog from a house,sacar?money from a bank

sah-KAR

/saˈkaɾ/
VerboA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
neutral
Um personagem de desenho animado retirando um saco de lixo amarrado de uma lixeira de cozinha, ilustrando o conceito de remover algo de um recipiente.

Use 'sacar' para significar 'tirar' ou 'remover' algo de um espaço contido, como tirar o lixo.

sacar(Verbo)

A1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

tirar

?

remover algo de dentro de outra coisa

Também:

remover

?

general removal

,

retirar

?

e.g., a dog from a house

,

sacar

?

money from a bank

📝 Em Ação

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Eu tiro as chaves do meu bolso.

Por favor, saca la basura.

A1

Por favor, tire o lixo.

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Vou ao banco para sacar dinheiro.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • extraer (extrair)
  • quitar (remover, tirar)

Antônimos

Colocações Comuns

  • sacar la basuratirar o lixo
  • sacar dinerosacar dinheiro
  • sacar a pasear al perrolevar o cachorro para passear

💡 Pontos gramaticais

A mudança ortográfica na forma 'yo' no passado

Para manter o som forte de 'k' no tempo passado, a letra 'c' muda para 'qu' antes de um 'e' na forma 'yo'. Assim, 'yo saco' (eu tiro) torna-se 'yo saqué' (eu tirei). Isso acontece com todos os verbos terminados em '-car'.

❌ Erros Comuns

`Sacar` vs. `Quitar`

Erro:Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Correção: Voy a quitar la mancha de mi camisa. Use `sacar` para tirar algo *de dentro* de um recipiente ou espaço (como um bolso ou um cômodo). Use `quitar` para tirar algo *de cima* de uma superfície (como uma mancha de uma camisa ou um livro de uma mesa).

Um estudante sorridente segurando uma folha de prova com um grande tique positivo e uma estrela desenhados nela, representando tirar uma boa nota.

Ao se referir a resultados acadêmicos ou documentos oficiais, 'sacar' significa 'obter' ou 'conseguir', como tirar uma boa nota.

sacar(Verbo)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

tirar

?

obter algo como uma nota ou um ingresso

Também:

obter

?

formal

,

conseguir

?

e.g., a grade

📝 Em Ação

Saqué una buena nota en el examen.

A2

Tirei uma boa nota no exame.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

Temos que tirar os ingressos para o show.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Meu irmão tirou a carteira de motorista semana passada.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • sacar una notatirar uma nota
  • sacar un títulotirar um diploma
  • sacar un permisotirar uma permissão

⭐ Dicas de uso

Obtendo Coisas de um Sistema

Pense neste uso de sacar como 'puxar' algo para fora de um sistema maior. Você 'puxa' uma nota do sistema de notas da escola, ou 'puxa' um ingresso do sistema de bilhetes do evento. É uma forma muito natural de dizer que você obteve algo oficial.

Uma pessoa de desenho animado segurando um smartphone e tirando uma foto de um pôr do sol vibrante laranja e rosa sobre uma paisagem.

'Sacar una foto' é uma maneira muito comum de dizer 'tirar uma foto' em espanhol.

sacar(Verbo)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

tirar

?

uma foto ou imagem

📝 Em Ação

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Você pode nos tirar uma foto, por favor?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

Eu adoro tirar fotos do pôr do sol.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • tomar (tirar (uma foto))
  • fotografiar (fotografar)

Colocações Comuns

  • sacar una fototirar uma foto
  • sacar un selfietirar uma selfie

⭐ Dicas de uso

`Sacar` ou `Tomar` para Fotos?

Tanto sacar una foto quanto tomar una foto estão corretos e são amplamente usados. Sacar é extremamente comum, então não se surpreenda ao ouvi-lo com mais frequência. Imagine que você está 'tirando' uma imagem do mundo real com sua câmera.

Um personagem contemplativo sentado em uma mesa, com uma grande lâmpada brilhante aparecendo acima de sua cabeça, simbolizando a descoberta de uma solução.

Figurativamente, 'sacar' pode significar 'descobrir' ou 'concluir', como encontrar a resposta para um problema difícil.

sacar(Verbo)

B1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

descobrir

?

resolvendo um problema

Também:

concluir

?

reaching a conclusion

,

resolver

?

finding a solution

📝 Em Ação

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Não consigo descobrir a resposta para este problema de matemática.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

Da nossa conversa, concluí que ele não está feliz.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • deducir (deduzir)
  • concluir (concluir)
  • resolver (resolver)

Colocações Comuns

  • sacar una conclusióntirar uma conclusão
  • sacar cuentasfazer as contas, calcular

Expressões & Idiomas

  • sacar en clarodescobrir, entender

⭐ Dicas de uso

O 'Tirar' Mental

Este é um uso figurado do significado principal. Você está mentalmente 'tirando' uma resposta de um quebra-cabeça ou uma conclusão de um conjunto de fatos, assim como você fisicamente tiraria um livro de uma bolsa.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: sacar

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'sacar' no sentido de 'tirar uma nota'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

el saque(o saque (no esporte), o pontapé inicial) - Substantivo

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre `sacar`, `quitar` e `tomar`?

`Sacar` geralmente significa 'tirar algo de dentro' de um recipiente ou espaço fechado (sacar un libro de la mochila). `Quitar` significa 'tirar algo de cima' de uma superfície ou pessoa (quitar el polvo de la mesa). `Tomar` significa 'pegar' ou 'consumir' (tomar un café, tomar el autobús).

Posso dizer 'sacar una siesta'?

Não, isso não está correto. Para cochilos, você usaria `tomar una siesta` ou `echar una siesta`. `Sacar` não é usado para atividades como essa.