Como se diz "descobrir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “descobrir” é “descubrir” — use 'descubrir' quando se referir a encontrar algo ou alguém pela primeira vez, ou quando algo é revelado ou tornado conhecido.
descubrir
dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

Exemplos
Descubrimos un restaurante increíble en el centro.
Descobrimos um restaurante incrível no centro.
¿Cuándo descubriste que te gustaba la música clásica?
Quando você descobriu que gostava de música clássica?
Ella descubrió la verdad sobre el robo.
Ela descobriu a verdade sobre o assalto.
O Particípio Passado Irregular
Ao contrário da maioria dos verbos terminados em -ir, o particípio passado de 'descubrir' é irregular: 'descubierto' (descoberto). Você usa esta forma para criar tempos compostos (ex: 'he descubierto' - eu descobri/tenho descoberto).
Usando o Particípio Regular
Erro: “Hemos descubrido un problema.”
Correção: Hemos descubierto un problema. (Use sempre 'descubierto' para o particípio passado, nunca 'descubrido'.)
encontrar
en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

Exemplos
No encuentro mis llaves.
Não consigo encontrar minhas chaves.
Finalmente encontré un buen apartamento.
Finalmente encontrei um bom apartamento.
Espero que encuentres lo que buscas.
Espero que você encontre o que procura.
O 'O' que muda para 'UE'
O 'o' nesta palavra muda para 'ue' quando é acentuado (encuentro), mas permanece 'o' nas formas 'nós' (encontramos) e 'vós' (encontráis).
Encontrando Pessoas
Ao encontrar uma pessoa, é necessário adicionar a 'a' pessoal após o verbo: 'Encontré a mi amigo' (Encontrei meu amigo).
Encontrar vs. Descobrir (informação)
Erro: “Usar 'encontrar' para dizer 'Descobri a notícia'.”
Correção: Use 'enterarse' para saber de informações. 'Encontrar' é para coisas físicas ou pessoas que você estava procurando.
saber
sa-bersaˈβeɾ

Exemplos
No sé tu número de teléfono.
Eu não sei o seu número de telefone.
¿Sabes qué hora es?
Você sabe que horas são?
Ayer supe que te mudas.
Ontem eu descobri que você está se mudando.
Saber vs. Conocer
Este é um ponto crucial! Use 'saber' para fatos, dados e informações. Use 'conocer' quando estiver falando sobre estar familiarizado com uma pessoa, lugar ou coisa. Pense: 'saber' é para o seu cérebro (informação), 'conocer' é para suas experiências (familiaridade).
Uma Forma 'Yo' Especial
Cuidado com a forma do presente! Embora a maioria das formas seja regular (sabes, sabe), a forma do 'yo' é especial: 'sé'. É uma daquelas que você precisa memorizar.
Conhecer Pessoas
Erro: “Usar 'saber' quando você quer dizer que conhece uma pessoa. Por exemplo: *Yo sé a María.*”
Correção: Sempre use 'conocer' para pessoas: 'Yo conozco a María.' Você *conhece* a pessoa (conocer), você não *sabe o fato* dela (saber).
aprender
ah-prehn-DEHRapɾenˈdeɾ

Exemplos
¿Dónde puedo aprender español?
Onde posso aprender espanhol?
Mi hijo está aprendiendo a leer en la escuela.
Meu filho está aprendendo a ler na escola.
Aprendimos la noticia por la radio esta mañana.
Descobrimos a notícia no rádio esta manhã.
Aprendendo uma Habilidade (aprender A)
Quando você aprende COMO fazer algo (uma habilidade, como cozinhar ou nadar), você deve sempre colocar a preposição 'a' logo antes do verbo de ação: 'aprender a + verbo.' Exemplo: 'Aprendió a nadar.'
Aprendendo um Fato (aprender Ø)
Quando você aprende uma informação ou um idioma, você NÃO usa 'a'. Você vai direto àquilo que aprendeu. Exemplo: 'Aprendió la historia.' ou 'Aprendió inglés.'
Esquecer o 'a'
Erro: “Quiero aprender cocinar. (Erro comum para falantes de português que podem tentar omitir a preposição ou usar 'de'.)”
Correção: Quiero aprender a cocinar. (O 'a' é essencial ao aprender uma habilidade.)
enterar
en-teh-RARenteˈɾaɾ

Exemplos
Me enteré de la noticia por la televisión.
Eu fiquei sabendo da notícia pela televisão.
¿Cómo te enteraste de la fiesta?
Como você descobriu sobre a festa?
Ella no se enteró de nada durante la reunión.
Ela não percebeu nem entendeu nada durante a reunião.
A Conexão 'Me/Te/Se'
Para dizer que você 'descobriu' algo, você deve usar pronomes reflexivos: 'Me enteré' (Eu descobri), 'Te enteraste' (Você descobriu), etc. Sem eles, o significado muda para 'informar alguém'.
Não esqueça o 'de'
Erro: “Me enteré la noticia.”
Correção: Me enteré de la noticia. Quase sempre é necessário usar 'de' depois deste verbo ao mencionar o que você descobriu.
averiguar
ah-veh-ree-GWAHRaβeɾiˈɣwaɾ

Exemplos
Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.
Preciso descobrir a que horas o trem parte amanhã.
La policía está averiguando la causa del incendio.
A polícia está investigando a causa do incêndio.
Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.
Quando eu descobrir a verdade, eu te conto imediatamente.
Quando usar o Subjuntivo
Como 'averiguar' significa obter conhecimento, ele geralmente introduz uma declaração factual, acionando a forma verbal normal (indicativo): 'Averiguo que está aquí.' No entanto, se você o usar em uma frase temporal (como 'cuando') sobre o futuro, você deve usar a forma especial (subjuntivo): 'Cuando lo averigüe...'
Ortografia da forma 'Yo' no Pretérito
Erro: “Usar 'yo averigué' (pronunciando 'averi-GUÊ')”
Correção: Você deve escrever 'yo averigüé' (com os pontos, chamados de 'diéresis' ou trema) para manter o som de 'gwe'. Se você não adicionar os pontos, a palavra muda a pronúncia para 'guê', o que está incorreto.
revelar
reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

Exemplos
El periodista logró revelar información clasificada.
O jornalista conseguiu revelar informações classificadas.
La investigación reveló la causa del accidente.
A investigação descobriu a causa do acidente.
Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.
Prometa-me que nunca divulgará isto a ninguém.
Objeto Direto Necessário
Este verbo geralmente precisa de um objeto direto — a coisa que está sendo revelada. Exemplo: 'Reveló el nombre' (Ele revelou o nome).
desvelar
des-be-LARdesβeˈlaɾ

Exemplos
El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.
O autor vai revelar seu novo romance esta tarde.
La policía desveló el misterio del robo.
A polícia desvendou o mistério do roubo.
Al desvelar la placa, todos aplaudieron.
Quando a placa foi desvendada, todos aplaudiram.
Pense em 'tirar o véu'
Em espanhol, 'velo' é um véu. Adicionar 'des-' é como tirar o véu para mostrar o que está por baixo. Em português, usamos 'des-' com o mesmo sentido de remover ou desfazer, como em 'desfazer'.
Desvelar vs. Revelar
Erro: “Usar 'desvelar' para revelar fotos. Em português, 'revelar' é usado para fotos, enquanto 'desvendar' é mais para mistérios ou segredos. Em espanhol, 'revelar' também pode ser usado para fotos, mas 'desvelar' tem o sentido de tirar um véu, o que se aplica a segredos e objetos físicos.”
Correção: Use 'revelar' para fotos. Use 'desvelar' para segredos ou desvendamento físico.
descifrar
des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

Exemplos
No puedo descifrar la letra del médico.
Não consigo decifrar a letra do médico.
Intentamos descifrar por qué se comportaba de esa manera.
Tentamos descobrir por que ele se comportava daquela maneira.
Es difícil descifrar sus verdaderas intenciones.
É difícil descobrir as verdadeiras intenções dela.
Uso Abstrato
Embora literalmente signifique decodificar, muitas vezes o usamos para quebra-cabeças abstratos como o humor de uma pessoa ou uma situação difícil.
Descifrar vs. Entender
Erro: “No descifro lo que dices.”
Correção: Diga 'Não entendo o que dizes.' Use 'descifrar' apenas se o que foi dito era confuso como um quebra-cabeça ou muito mal escrito.
sacar
sah-KARsaˈkaɾ

Exemplos
No saco la respuesta a este problema de matemáticas.
Não consigo descobrir a resposta para este problema de matemática.
De nuestra conversación, saqué que no está contento.
Da nossa conversa, concluí que ele não está feliz.
informar
in-for-MARin.forˈmaɾ

Exemplos
Antes de votar, debes informarte bien sobre los candidatos.
Antes de votar, você deve se informar bem sobre os candidatos.
Me informo de las noticias cada mañana.
Eu me informo sobre as notícias toda manhã.
¿Dónde podemos informarnos sobre el proceso de visa?
Onde podemos descobrir sobre o processo de visto?
O Verbo de 'Auto-Ação'
O 'se' no final transforma 'informar' em um verbo reflexivo ('informarse'). Isso significa que a pessoa que realiza a ação também é quem a recebe — você está se informando. Em português, usamos o pronome reflexivo antes do verbo: 'Eu me informo', 'Tu te informas', etc.
Uso Pronominal
Lembre-se de usar o pronome reflexivo correto (me, te, se, nos, vos, se) antes do verbo conjugado: 'Yo me informo', 'Tú te informas', etc.
Erro: “Yo informo de las noticias.”
Correção: Yo *me* informo de las noticias. (Se você quer dizer 'eu descubro/fico informado', você deve incluir 'me'.)
adivinar
ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

Exemplos
Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!
Tente adivinhar minha idade. É impossível!
No pude adivinar la respuesta correcta del juego.
Eu não consegui adivinhar a resposta correta do jogo.
¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?
Como você soube (descobriu/adivinhou) que eu ia te ligar?
Verbo Regular -AR
Este verbo é fácil porque segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Basta lembrar as terminações: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.
Quando usar 'Adivinar'
Use 'adivinar' quando você está fazendo um palpite baseado em intuição ou informação limitada, em vez de usar 'calcular' (que implica matemática ou lógica).
Confundir 'Adivinar' e 'Averiguar'
Erro: “Usar 'adivinar' quando você quer dizer 'descobrir' (averiguar) por meio de investigação ou pesquisa.”
Correção: Use 'adivinar' apenas para palpites. Se você descobriu a informação, diga 'Averigüé la verdad' (Eu descobri a verdade).
pillar
pee-YARpiˈʎaɾ

Exemplos
Me pillaron copiando en el examen.
Fui pego colando na prova.
Te pillé, sé que te comiste el último trozo de tarta.
Peguei você! Sei que você comeu o último pedaço de bolo.
Le pillaron en una mentira.
Eles o pegaram em uma mentira.
Ser Pego Passivamente
Quando você é pego, frequentemente usamos a forma 'Me pillaron' (Eles me pegaram) ou 'He sido pillado' (Eu fui pego), embora a primeira seja muito mais natural. Em português, diríamos 'Me pegaram' ou 'Fui pego'.
descubra
des-KOO-brahdesˈku.βɾa

Exemplos
Espero que ella descubra la verdad pronto.
Espero que ela descubra a verdade logo.
Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.
Descubra um mundo de possibilidades conosco.
Busco a alguien que descubra nuevas curas.
Estou procurando alguém que possa descobrir novas curas.
Quando usar 'Descubra'
Esta é uma forma especial usada quando você não está afirmando um fato simples. Use-a depois de 'Espero que...' (Espero que ela...), ou ao dar uma sugestão educada e formal a alguém a quem você se dirige como 'Usted'.
Descubra vs. Descubre
Erro: “Usar 'él descubre' quando você quer dizer 'Espero que ele descubra'.”
Correção: Diga 'Espero que él descubra'. 'Descubre' é para fatos; 'descubra' é para desejos ou possibilidades.
A confusão entre 'descubrir' e 'encontrar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.













