Inklingo

Como se diz "achar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacharé encontraruse este verbo quando 'achar' significar localizar algo físico que estava perdido ou procurando.

encontrar🔊A1

Use este verbo quando 'achar' significar localizar algo físico que estava perdido ou procurando.

Saiba mais →
parecer🔊A2

Utilize este verbo para expressar uma opinião ou impressão pessoal sobre algo, similar a 'parecer-me' em português.

Saiba mais →
creer🔊A1

Use este verbo quando 'achar' expressar uma crença ou opinião sobre algo, como em 'acreditar'.

Saiba mais →
pensar🔊A2

Empregue este verbo para expressar uma opinião ou convicção, similar a 'pensar' em português, quando equivale a 'achar' que algo é de uma certa maneira.

Saiba mais →
conseguir🔊A2

Use este verbo quando 'achar' significar obter, alcançar ou lograr algo, especialmente após esforço.

Saiba mais →
hallar🔊A2

Este verbo é usado para localizar algo que foi perdido ou que se estava procurando ativamente.

Saiba mais →
supongerA2

Utilize este verbo quando 'achar' tiver o sentido de 'supor', fazer uma suposição ou conjectura.

Saiba mais →
localizar🔊B1

Use este verbo quando 'achar' implica o ato de procurar e descobrir a localização de algo ou alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

encontrar

en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

verboA1neutro
Use este verbo quando 'achar' significar localizar algo físico que estava perdido ou procurando.
Uma criança segurando felizmente uma pequena chave dourada que descobriu na grama.

Exemplos

No encuentro mis llaves.

Não acho minhas chaves.

Finalmente encontré un buen apartamento.

Finalmente encontrei um bom apartamento.

Espero que encuentres lo que buscas.

Espero que você encontre o que procura.

Encuentro este libro muy aburrido.

Acho este livro muito chato.

O 'O' que muda para 'UE'

O 'o' nesta palavra muda para 'ue' quando é acentuado (encuentro), mas permanece 'o' nas formas 'nós' (encontramos) e 'vós' (encontráis).

Encontrando Pessoas

Ao encontrar uma pessoa, é necessário adicionar a 'a' pessoal após o verbo: 'Encontré a mi amigo' (Encontrei meu amigo).

Opiniões

Funciona exatamente como em português. Você coloca o objeto primeiro, depois o adjetivo.

Encontrar vs. Descobrir (informação)

Erro:Usar 'encontrar' para dizer 'Descobri a notícia'.

Correção: Use 'enterarse' para saber de informações. 'Encontrar' é para coisas físicas ou pessoas que você estava procurando.

parecer

pah-reh-SEHRpaɾeˈseɾ

verboA2neutro
Utilize este verbo para expressar uma opinião ou impressão pessoal sobre algo, similar a 'parecer-me' em português.
Uma pessoa pensativa sentada em silêncio, com uma lâmpada simples e brilhante pairando sobre sua cabeça, simbolizando uma ideia ou pensamento.

Exemplos

Me parece una buena idea.

Acho uma boa ideia.

Me parece buena idea.

Acho que é uma boa ideia (Parece-me uma boa ideia).

¿Qué te parece este vestido?

O que você acha deste vestido?

Nos parece justo.

Parece-nos justo (Achamos justo).

O Padrão 'Gustar'

Ao usar 'parecer' para dar uma opinião, ele funciona como 'gustar' em espanhol (e como 'gostar' em português). Você usa 'me', 'te', 'le', 'nos', ou 'les' antes do verbo para indicar QUEM tem a opinião.

Concordância

O verbo geralmente permanece no singular ('parece') porque está concordando com a situação ou o assunto em discussão, e não com a pessoa.

Dizer 'Yo parezco'

Erro:Yo parezco que es bueno.

Correção: Me parece que es bueno.

creer

kreh-EHRkɾeˈeɾ

verboA1neutro
Use este verbo quando 'achar' expressar uma crença ou opinião sobre algo, como em 'acreditar'.
Uma pessoa parada ao ar livre, olhando para o céu com uma expressão pensativa. Uma pequena bolha de pensamento clara acima de sua cabeça contém uma nuvem de chuva fofa e uma única gota de chuva, representando uma opinião.

Exemplos

Creo que va a llover.

Acho que vai chover.

Ellos no creen la historia.

Eles não acreditam na história.

¿Crees que es una buena idea?

Você acha que é uma boa ideia?

Afirmar Crenças vs. Expressar Dúvida

Quando você afirma uma crença com 'creo que...', use a forma verbal normal. Exemplo: 'Creo que es verdad' (Eu acho que é verdade). Mas quando você expressa dúvida com 'no creo que...', o próximo verbo muda para uma forma especial (o subjuntivo). Exemplo: 'No creo que sea verdad' (Eu não acho que seja verdade). Esta é uma diferença chave em relação ao português!

Confundir 'creer' e 'pensar'

Erro:'Pienso que va a llover.'

Correção: 'Creo que va a llover.' Embora ambos possam significar 'pensar', 'creer' é muito mais comum para expressar opiniões e crenças do dia a dia. Use 'pensar' mais para o processo ativo de pensar ou ponderar.

pensar

pen-sarpenˈsaɾ

verboA2neutro
Empregue este verbo para expressar uma opinião ou convicção, similar a 'pensar' em português, quando equivale a 'achar' que algo é de uma certa maneira.
Duas figuras olhando para um objeto, onde uma figura tem um balão de pensamento contendo uma estrela dourada, representando uma opinião positiva ou crença.

Exemplos

Pienso que es una buena idea.

Acho que é uma boa ideia.

¿Qué piensas de la nueva ley?

O que você acha da nova lei?

Ellos piensan que vamos a ganar.

Eles acham que vamos ganhar.

Use 'que' para opiniões

Quando você quer dizer 'Eu acho que...', use a estrutura 'pienso que...'. Essa pequena palavra 'que' conecta seu pensamento à sua opinião. Exemplo: 'Pienso que la película es buena.'

Uma mudança especial para opiniões negativas

Quando você diz 'Eu não acho que...', o verbo que segue muitas vezes muda para uma forma especial (o subjuntivo). Exemplo: 'No pienso que sea una buena idea' (Eu não acho que seja uma boa ideia).

Usar 'en' em vez de 'que'

Erro:Pienso en es una buena idea.

Correção: Use 'que' para introduzir uma opinião: 'Pienso que es una buena idea.' Use 'en' para aquilo que está na sua mente: 'Pienso en ti' (Estou pensando em você).

conseguir

kon-seh-GEERkonseˈɣiɾ

verboA2neutro
Use este verbo quando 'achar' significar obter, alcançar ou lograr algo, especialmente após esforço.
Um personagem alegre segura orgulhosamente um grande troféu dourado no alto, simbolizando a obtenção de algo valioso através do esforço.

Exemplos

Conseguí un buen trabajo.

Achei/Consegui um bom emprego.

¿Puedes conseguir leche en la tienda?

Você consegue comprar leite no mercado?

Por fin conseguimos las entradas para el concierto.

Nós finalmente conseguimos os ingressos para o show.

A Troca de 'e' por 'i'

Em algumas formas, como 'yo consigo' (eu consigo), o 'e' da raiz muda para 'i'. Isso acontece em muitos verbos comuns, especialmente aqueles terminados em '-eguir', como 'seguir'.

A Mudança no Som do 'g'

Note como em 'yo consigo', o 'gu' se torna 'g'. Isso é apenas uma mudança ortográfica para manter o som do 'g' forte antes da terminação '-o'.

Usando 'tener' vs 'conseguir'

Erro:Tengo las entradas. (Quando você quer dizer que saiu e as conseguiu)

Correção: Conseguí las entradas. 'Tener' significa que você as possui agora, mas 'conseguir' conta a história de como você as adquiriu, geralmente com algum esforço.

hallar

ah-YARaˈʝaɾ

verboA2formal
Este verbo é usado para localizar algo que foi perdido ou que se estava procurando ativamente.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança pequena segurando um urso de pelúcia colorido com um grande sorriso, mostrando que o encontrou.

Exemplos

No pude hallar mis llaves después de la fiesta.

Não consegui achar minhas chaves depois da festa.

Finalmente hallamos la solución al problema matemático.

Nós finalmente achamos a solução para o problema de matemática.

Verbo Regular Terminado em -AR

Hallar é um verbo completamente regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Isso facilita a conjugação!

Confundir Hallar e Fallar

Erro:Usar 'fallar' quando se quer dizer 'achar'.

Correção: 'Fallar' significa 'falhar' ou 'julgar'. Use 'hallar' ou 'encontrar' para 'achar'.

suponger

verboA2neutro
Utilize este verbo quando 'achar' tiver o sentido de 'supor', fazer uma suposição ou conjectura.

Exemplos

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Acho que você vai vir à festa.

localizar

loh-kah-lee-ZAHRlo.ka.liˈsaɾ

verboB1neutro
Use este verbo quando 'achar' implica o ato de procurar e descobrir a localização de algo ou alguém.
Uma criança pequena vestida de explorador usa uma lupa para identificar claramente uma marca 'X' vermelha em um grande mapa de tesouro desdobrado, indicando sucesso em encontrar a localização.

Exemplos

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

Precisamos achar/localizar a farmácia mais próxima.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

Após três horas de busca, a polícia localizou o carro roubado.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

Se você perder seu celular, pode localizá-lo usando este aplicativo.

A Troca Ortográfica de Z para C

Como o 'z' não pode vir antes de 'e' ou 'i' na ortografia espanhola, verbos terminados em '-izar' trocam o 'z' por um 'c' na forma 'yo' do pretérito (localicé) e em todo o presente do subjuntivo (localice, localices, etc.).

Esquecer a Troca Ortográfica

Erro:Yo localizé (com z)

Correção: Yo localicé (com c). Essa simples troca ortográfica mantém a pronúncia consistente.

encontrar

en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

verboB1neutro
Use este verbo quando 'achar' expressa uma opinião ou sentimento sobre algo, indicando como algo é percebido.
Uma criança segurando felizmente uma pequena chave dourada que descobriu na grama.

Exemplos

Encuentro este libro muy aburrido.

Acho este livro muito chato.

No encuentro mis llaves.

Não consigo encontrar minhas chaves.

Finalmente encontré un buen apartamento.

Finalmente encontrei um bom apartamento.

Espero que encuentres lo que buscas.

Espero que você encontre o que procura.

O 'O' que muda para 'UE'

O 'o' nesta palavra muda para 'ue' quando é acentuado (encuentro), mas permanece 'o' nas formas 'nós' (encontramos) e 'vós' (encontráis).

Encontrando Pessoas

Ao encontrar uma pessoa, é necessário adicionar a 'a' pessoal após o verbo: 'Encontré a mi amigo' (Encontrei meu amigo).

Opiniões

Funciona exatamente como em português. Você coloca o objeto primeiro, depois o adjetivo.

Encontrar vs. Descobrir (informação)

Erro:Usar 'encontrar' para dizer 'Descobri a notícia'.

Correção: Use 'enterarse' para saber de informações. 'Encontrar' é para coisas físicas ou pessoas que você estava procurando.

Confusão entre opinião e localização

A maior confusão surge entre 'encontrar', 'hallar' (para localização) e verbos como 'creer', 'pensar', 'parecer' (para opinião). Lembre-se que 'encontrar' e 'hallar' referem-se quase sempre a algo físico, enquanto os outros expressam ideias ou sentimentos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.