Inklingo

Como se diz "localizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralocalizaré ubicaruse 'ubicar' quando o foco principal for encontrar a posição de algo ou alguém que estava perdido ou era desconhecido.

ubicar🔊A2

Use 'ubicar' quando o foco principal for encontrar a posição de algo ou alguém que estava perdido ou era desconhecido.

Saiba mais →
hallar🔊A2

Utilize 'hallar' para indicar o ato de encontrar algo que se estava procurando ativamente, muitas vezes após um esforço.

Saiba mais →
localizar🔊B1

Use 'localizar' para determinar a posição exata de algo, especialmente em contextos técnicos, geográficos ou de busca específica.

Saiba mais →
situar🔊A2

Empregue 'situar' tanto para encontrar a localização de algo quanto para colocar ou posicionar algo em um lugar específico.

Saiba mais →
rastrear🔊A2

Use 'rastrear' quando o objetivo é seguir ou monitorar a origem ou o percurso de algo, como um pacote ou um sinal.

Saiba mais →
encontrar🔊B1

Utilize 'encontrar' para indicar o ato geral de achar algo ou alguém, seja por acaso ou por busca.

Saiba mais →
poner🔊A1

Embora 'poner' signifique 'colocar', ele pode ser usado informalmente para indicar onde algo deve ser achado ou colocado, especialmente em comandos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

ubicar

oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

verboA2neutro
Use 'ubicar' quando o foco principal for encontrar a posição de algo ou alguém que estava perdido ou era desconhecido.
Uma pessoa segurando uma lupa sobre um pequeno mapa colorido, focando em um ponto específico.

Exemplos

No puedo ubicar mi teléfono.

Não consigo localizar meu telefone.

Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.

Eles decidiram colocar o novo escritório no centro.

El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.

O mapa ajuda a localizar os monumentos mais importantes.

A Mudança na Grafia 'QU'

Quando o 'yo' realiza uma ação no passado (Pretérito Perfeito), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'K'. Diga 'ubiqué' em vez de 'ubicé'.

Encontrar vs. Colocar

Esta palavra é flexível; pode significar que você está ativamente colocando um objeto em um local ou procurando seu local atual.

Ortografia no Passado

Erro:Yo ubicé el hotel en el mapa.

Correção: Yo ubiqué el hotel en el mapa. (Usamos 'qu' antes de 'e' para manter o som de 'k').

hallar

ah-YARaˈʝaɾ

verboA2neutro
Utilize 'hallar' para indicar o ato de encontrar algo que se estava procurando ativamente, muitas vezes após um esforço.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança pequena segurando um urso de pelúcia colorido com um grande sorriso, mostrando que o encontrou.

Exemplos

No pude hallar mis llaves después de la fiesta.

Eu não consegui achar minhas chaves depois da festa.

Finalmente hallamos la solución al problema matemático.

Nós finalmente achamos a solução para o problema de matemática.

Verbo Regular Terminado em -AR

Hallar é um verbo completamente regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Isso facilita a conjugação!

Confundir Hallar e Fallar

Erro:Usar 'fallar' quando se quer dizer 'achar'.

Correção: 'Fallar' significa 'falhar' ou 'julgar'. Use 'hallar' ou 'encontrar' para 'achar'.

localizar

loh-kah-lee-ZAHRlo.ka.liˈsaɾ

verboB1neutro
Use 'localizar' para determinar a posição exata de algo, especialmente em contextos técnicos, geográficos ou de busca específica.
Uma criança pequena vestida de explorador usa uma lupa para identificar claramente uma marca 'X' vermelha em um grande mapa de tesouro desdobrado, indicando sucesso em encontrar a localização.

Exemplos

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

Precisamos localizar a farmácia mais próxima.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

Após três horas de busca, a polícia localizou o carro roubado.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

Se você perder seu celular, pode localizá-lo usando este aplicativo.

A Troca Ortográfica de Z para C

Como o 'z' não pode vir antes de 'e' ou 'i' na ortografia espanhola, verbos terminados em '-izar' trocam o 'z' por um 'c' na forma 'yo' do pretérito (localicé) e em todo o presente do subjuntivo (localice, localices, etc.).

Esquecer a Troca Ortográfica

Erro:Yo localizé (com z)

Correção: Yo localicé (com c). Essa simples troca ortográfica mantém a pronúncia consistente.

situar

see-TWARsiˈtwaɾ

verboA2neutro
Empregue 'situar' tanto para encontrar a localização de algo quanto para colocar ou posicionar algo em um lugar específico.
Uma mão colocando uma pequena planta em vaso numa prateleira de madeira.

Exemplos

Queremos situar el sofá cerca de la ventana.

Queremos colocar o sofá perto da janela.

El arquitecto decidió situar la entrada principal en esta calle.

O arquiteto decidiu localizar a entrada principal nesta rua.

Debes situar las piezas con mucho cuidado.

Você deve posicionar as peças com muito cuidado.

O Acento Oculto

Ao dizer 'sitúo' ou 'sitúas', é preciso colocar um acento agudo no 'u'. Isso garante que o som do 'u' permaneça forte e não se misture com a vogal seguinte.

Situar vs. Poner

Enquanto 'poner' é a palavra geral para 'pôr', 'situar' soa mais formal e preciso. Use-o quando estiver a falar sobre o local exato que algo ocupa.

Falta do Acento

Erro:Yo situa el libro.

Correção: Yo sitúo el libro. (Sem o acento no 'u', a palavra é pronunciada incorretamente e não é uma forma real do verbo aqui.)

rastrear

rahs-treh-arras.tɾeˈaɾ

verboA2neutro
Use 'rastrear' quando o objetivo é seguir ou monitorar a origem ou o percurso de algo, como um pacote ou um sinal.
Uma visão em close-up de pegadas grandes e claras de animais levando através de um chão de floresta macio e lamacento.

Exemplos

Quiero rastrear mi paquete, ¿ya salió de la aduana?

Quero rastrear minha encomenda; já saiu da alfândega?

La policía pudo rastrear la llamada hasta un edificio abandonado.

A polícia conseguiu rastrear a chamada até um prédio abandonado.

Los perros están rastreando el olor del excursionista perdido.

Os cães estão rastreando o cheiro do caminhante perdido.

Um Verbo Regular

'Rastrear' é um verbo -AR completamente regular, o que significa que segue todos os padrões de conjugação padrão. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'rastrear'!

Confundindo 'Rastrear' e 'Buscar'

Erro:Usar 'rastrear' quando só se quer 'buscar'.

Correção: Use 'buscar' (procurar) quando o item simplesmente se perdeu. Use 'rastrear' (seguir a trilha/sinal) quando você está seguindo uma trilha ou sinal sistemático.

verboB1neutro
Utilize 'encontrar' para indicar o ato geral de achar algo ou alguém, seja por acaso ou por busca.

Exemplos

Espero que mi jefe no encuentre el error.

Espero que meu chefe não encontre o erro.

poner

verboA1informal/comando
Embora 'poner' signifique 'colocar', ele pode ser usado informalmente para indicar onde algo deve ser achado ou colocado, especialmente em comandos.

Exemplos

Ponga los libros sobre el escritorio.

Coloque os livros sobre a mesa (comando formal).

A confusão entre 'ubicar', 'hallar' e 'encontrar'

Muitos aprendizes confundem 'ubicar' e 'hallar' com 'encontrar'. Lembre-se que 'ubicar' e 'hallar' focam mais no ato de achar a posição ou descbrir algo específico, enquanto 'encontrar' é mais geral e pode ser por acaso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.