Inklingo

Como se diz "rastrear" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararastrearé rastrearuse 'rastrear' quando quiser seguir a localização de algo ou alguém específico, como uma encomenda, um telefone ou um animal, geralmente com o objetivo de saber onde está.

rastrear🔊A2

Use 'rastrear' quando quiser seguir a localização de algo ou alguém específico, como uma encomenda, um telefone ou um animal, geralmente com o objetivo de saber onde está.

Saiba mais →
seguir🔊A2

Use 'seguir' quando a ação principal for acompanhar fisicamente alguém ou algo, como um detetive seguindo um suspeito, ou para indicar a continuação de um caminho.

Saiba mais →
localizar🔊B1

Use 'localizar' quando o objetivo principal for descobrir a localização exata de algo ou alguém, como encontrar um lugar ou um objeto perdido.

Saiba mais →
monitorear🔊B1

Use 'monitorear' para indicar a observação contínua e atenta do estado, progresso ou comportamento de algo ou alguém, como um paciente ou um sistema.

Saiba mais →
chequear🔊B1

Use 'chequear' (um empréstimo do inglês 'check') para verificar ou examinar algo de forma rápida, como a pressão arterial, um bilhete ou se algo está correto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

rastrear

rahs-treh-arras.tɾeˈaɾ

verboA2geral
Use 'rastrear' quando quiser seguir a localização de algo ou alguém específico, como uma encomenda, um telefone ou um animal, geralmente com o objetivo de saber onde está.
Uma visão em close-up de pegadas grandes e claras de animais levando através de um chão de floresta macio e lamacento.

Exemplos

Quiero rastrear mi paquete, ¿ya salió de la aduana?

Quero rastrear minha encomenda; já saiu da alfândega?

La policía pudo rastrear la llamada hasta un edificio abandonado.

A polícia conseguiu rastrear a chamada até um prédio abandonado.

Los perros están rastreando el olor del excursionista perdido.

Os cães estão rastreando o cheiro do caminhante perdido.

Um Verbo Regular

'Rastrear' é um verbo -AR completamente regular, o que significa que segue todos os padrões de conjugação padrão. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'rastrear'!

Confundindo 'Rastrear' e 'Buscar'

Erro:Usar 'rastrear' quando só se quer 'buscar'.

Correção: Use 'buscar' (procurar) quando o item simplesmente se perdeu. Use 'rastrear' (seguir a trilha/sinal) quando você está seguindo uma trilha ou sinal sistemático.

seguir

seh-GEERseˈɣiɾ

verboA2geral
Use 'seguir' quando a ação principal for acompanhar fisicamente alguém ou algo, como um detetive seguindo um suspeito, ou para indicar a continuação de um caminho.
Uma pata mãe caminhando por um prado verde com cinco patinhos andando em fila indiana perfeita diretamente atrás dela.

Exemplos

El detective siguió al sospechoso por toda la ciudad.

O detetive seguiu o suspeito por toda a cidade.

¡Sigue ese coche!

Siga aquele carro!

Camina despacio, no te puedo seguir.

Ande devagar, eu não consigo acompanhar você.

A Troca de 'e' por 'i'

Note como o 'e' em 'seguir' muda para 'i' na maioria das formas do presente (como 'yo sigo', 'tú sigues'). Isso acontece com muitos verbos em espanhol, mas as formas de 'nosotros' e 'vosotros' geralmente mantêm o 'e' original.

localizar

loh-kah-lee-ZAHRlo.ka.liˈsaɾ

verboB1geral
Use 'localizar' quando o objetivo principal for descobrir a localização exata de algo ou alguém, como encontrar um lugar ou um objeto perdido.
Uma criança pequena vestida de explorador usa uma lupa para identificar claramente uma marca 'X' vermelha em um grande mapa de tesouro desdobrado, indicando sucesso em encontrar a localização.

Exemplos

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

Precisamos localizar a farmácia mais próxima.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

Após três horas de busca, a polícia localizou o carro roubado.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

Se você perder seu celular, pode localizá-lo usando este aplicativo.

A Troca Ortográfica de Z para C

Como o 'z' não pode vir antes de 'e' ou 'i' na ortografia espanhola, verbos terminados em '-izar' trocam o 'z' por um 'c' na forma 'yo' do pretérito (localicé) e em todo o presente do subjuntivo (localice, localices, etc.).

Esquecer a Troca Ortográfica

Erro:Yo localizé (com z)

Correção: Yo localicé (com c). Essa simples troca ortográfica mantém a pronúncia consistente.

monitorear

mo-nee-toh-reh-ahrmonitoɾeˈaɾ

verboB1geral
Use 'monitorear' para indicar a observação contínua e atenta do estado, progresso ou comportamento de algo ou alguém, como um paciente ou um sistema.
Uma cientista de jaleco olhando atentamente para uma planta verde através de uma lupa para verificar seu crescimento.

Exemplos

El equipo médico va a monitorear al paciente toda la noche.

A equipe médica vai monitorar o paciente a noite toda.

Estamos monitoreando las ventas para ver si la campaña funciona.

Estamos monitorando as vendas para ver se a campanha está funcionando.

Es necesario monitorear el uso del agua durante la sequía.

É necessário rastrear o consumo de água durante a seca.

É um Verbo Regular

Monitorear segue o padrão normal para verbos terminados em -ar. Isso significa que, uma vez que você conheça o padrão de um verbo como 'falar', você também pode conjugar este verbo!

A 'preposição pessoal a'

Quando você está monitorando uma pessoa (como um paciente ou um aluno), você deve colocar a preposição 'a' antes dela: 'Monitoreo a mi hijo' (Eu monitoro meu filho). Em português, a preposição 'a' é frequentemente usada com verbos que indicam ação sobre pessoas, como 'acompanhar a', 'ajudar a', mas com 'monitorar' pode soar um pouco formal ou técnico em alguns contextos, sendo mais comum dizer 'monitorar meu filho'.

Monitorear vs. Monitorizar

Erro:Pensar que um é 'errado' e o outro é 'certo'.

Correção: Ambos estão corretos! 'Monitorear' é o padrão na América Latina, enquanto 'monitorizar' é preferido na Espanha. Use o que se adequa à sua região. Em português, a forma mais comum é 'monitorar'.

chequear

che-ke-ARt͡ʃe.keˈaɾ

verboB1geral
Use 'chequear' (um empréstimo do inglês 'check') para verificar ou examinar algo de forma rápida, como a pressão arterial, um bilhete ou se algo está correto.
Um médico usando um estetoscópio em um ursinho de pelúcia sorridente.

Exemplos

El doctor me chequeó la presión arterial.

O médico verificou minha pressão arterial.

Es importante chequearse una vez al año.

É importante fazer um check-up uma vez por ano.

Están chequeando todo el equipaje en la aduana.

Eles estão examinando toda a bagagem na alfândega.

Reflexivo para Autocuidado

Quando você vai ao médico para um check-up, frequentemente usamos a forma reflexiva 'chequearse' (verificar a si mesmo ou fazer um check-up em si).

Não confunda 'rastrear' com 'seguir' ou 'localizar'

A confusão mais comum é usar 'rastrear' quando se quer apenas 'seguir' alguém fisicamente ou 'localizar' algo sem a ideia de acompanhamento contínuo. Lembre-se que 'rastrear' implica um acompanhamento ativo da posição, enquanto 'localizar' foca em encontrar e 'seguir' em acompanhar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.