Como se diz "assentar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “assentar” é “colocar” — use 'colocar' quando 'assentar' significar pôr ou dispor algo em um lugar específico, como em móveis ou objetos..
colocar
/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

Exemplos
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
Por favor, coloque os livros na prateleira de cima.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
O técnico pôs a nova antena no telhado.
Regra de Mudança Ortográfica (Verbos -CAR)
Para manter o som forte de 'K' do 'c' antes da vogal 'e' (como na forma 'yo' do pretérito ou no subjuntivo), o 'c' deve mudar para 'qu'. Você diz coloqué, e não coloce.
Confundir Poner e Colocar
Erro: “Usar 'Poner' quando é necessária uma disposição mais precisa.”
Correção: 'Colocar' sugere uma colocação ou arranjo cuidadoso e específico, enquanto 'poner' é um 'pôr' mais geral.
sentar
/sen-TAR//senˈtaɾ/

Exemplos
El camarero nos sentó en una mesa cerca de la ventana.
O garçom nos sentou em uma mesa perto da janela.
Mi trabajo es sentar a los invitados.
Meu trabalho é assentar os convidados.
Ação Direta
Quando você usa 'sentar' sem um pronome reflexivo, você está realizando a ação em outra pessoa (o objeto direto). Em português, usamos 'assentar' ou 'colocar'.
localizar
loh-kah-lee-ZAHR/lo.ka.liˈsaɾ/

Exemplos
La empresa decidió localizar su nueva planta en el sur del país.
A empresa decidiu localizar sua nova fábrica no sul do país.
Es importante localizar los recursos estratégicos cerca de las fuentes de materia prima.
É importante situar os recursos estratégicos perto das fontes de matéria-prima.
Confusão entre 'colocar' e 'sentar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


