Inklingo

Como se diz "colocar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracolocaré poneruse 'poner' para a ação geral de colocar algo num lugar, assentar algo ou até mesmo para contribuir financeiramente.

poner🔊A1

Use 'poner' para a ação geral de colocar algo num lugar, assentar algo ou até mesmo para contribuir financeiramente.

Saiba mais →
dejar🔊A1

Use 'dejar' quando o sentido é deixar algo em algum lugar, como se estivesse a abandoná-lo temporariamente ali.

Saiba mais →
meter🔊A1

Utilize 'meter' para a ação de inserir algo dentro de outra coisa ou num espaço fechado.

Saiba mais →
pon🔊A1

Forma imperativa afirmativa (tú) de 'poner', usada para dar uma ordem direta para colocar algo em algum lugar.

Saiba mais →
ponga🔊A1

Forma imperativa afirmativa (usted) de 'poner', usada para dar uma ordem formal para colocar algo em algum lugar.

Saiba mais →
echar🔊A2

Use 'echar' quando se trata de adicionar um ingrediente a uma mistura ou inserir algo de forma rápida.

Saiba mais →
eche🔊A2

Forma imperativa afirmativa (usted) de 'echar', usada para ordenar adicionar ou inserir algo.

Saiba mais →
insertar🔊A2

Use 'insertar' para a ação de introduzir algo numa abertura ou espaço previsto, como um cartão ou um objeto.

Saiba mais →
instalar🔊A2

Use 'instalar' para colocar algo (como um programa, equipamento ou móvel) no seu devido lugar para funcionar ou ser usado.

Saiba mais →
introducir🔊A2

Utilize 'introducir' para descrever o movimento físico de colocar algo dentro de outro sítio, especialmente num espaço restrito.

Saiba mais →
sentar🔊A2

Use 'sentar' quando se refere a acomodar pessoas em lugares designados, como mesas num restaurante.

Saiba mais →
situar🔊A2

Empregue 'situar' para indicar a colocação de algo num local específico ou para dar uma localização a algo.

Saiba mais →
ubicar🔊A2

Use 'ubicar' para indicar a localização ou o lugar onde algo está ou deveria estar.

Saiba mais →
pongan🔊A2

Forma imperativa afirmativa (ustedes) de 'poner', usada para dar uma ordem formal a um grupo para colocar algo em algum lugar.

Saiba mais →
aplicar🔊A2

Use 'aplicar' quando se trata de espalhar ou colocar algo (como creme ou tinta) numa superfície.

Saiba mais →
asentar🔊B1

Utilize 'asentar' para estabelecer ou fixar algo, especialmente as bases de um projeto ou ideia.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

poner

po-nerpoˈneɾ

verboA1informal/formal
Use 'poner' para a ação geral de colocar algo num lugar, assentar algo ou até mesmo para contribuir financeiramente.
A mão de uma pessoa colocando um pequeno molho de chaves prateadas na superfície de uma mesa simples de madeira.

Exemplos

Pongo las llaves en la mesa.

Eu ponho as chaves na mesa.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Onde eu ponho seu casaco?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Vamos pôr a mesa para o jantar.

Cada uno puso 20 euros para el regalo.

Cada um contribuiu com 20 euros para o presente.

Forma 'yo' irregular: 'pongo'

No presente do indicativo, a forma 'yo' (eu) é especial: 'pongo'. Este final '-go' também aparece em outros verbos importantes como 'hago' (eu faço) e 'salgo' (eu saio).

Passado Irregular

O pretérito perfeito simples muda muito. A raiz se torna 'pus-'. Por exemplo: 'Yo puse' (Eu pus), 'Él puso' (Ele pôs).

Esquecer o Passado Irregular

Erro:Yo poní el libro en la mesa.

Correção: A forma correta é 'Yo puse el libro en la mesa.' O passado de 'poner' é altamente irregular e precisa ser memorizado.

dejar

de-HARdeˈxaɾ

verboA1informal/formal
Use 'dejar' quando o sentido é deixar algo em algum lugar, como se estivesse a abandoná-lo temporariamente ali.
Um par de chaves prateadas brilhantes repousando sobre uma mesa de cozinha de madeira, com a mão de uma pessoa se afastando delas, ilustrando a ação de deixar um objeto para trás.

Exemplos

Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.

Deixei minhas chaves na mesa da cozinha.

Por favor, deja los zapatos en la entrada.

Por favor, deixe os sapatos na entrada.

Mi hermano me dejó en el aeropuerto.

Meu irmão me deixou no aeroporto.

Confundindo 'dejar' e 'salir'

Erro:Quiero dejar la fiesta ahora. (Quero sair da festa agora.)

Correção: Quiero salir de la fiesta ahora. Use 'salir' quando você quer dizer que uma pessoa está deixando um lugar. Use 'dejar' quando você quer dizer que está deixando um objeto ou pessoa para trás.

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verboA1informal/formal
Utilize 'meter' para a ação de inserir algo dentro de outra coisa ou num espaço fechado.
Uma mão de desenho animado colocando suavemente um bloco de brinquedo de cor viva completamente dentro de uma caixa de madeira aberta.

Exemplos

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Coloque a chave na fechadura antes de girá-la.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Eu sempre coloco meus livros na mochila quando termino a aula.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

O técnico teve que passar um cabo novo pela parede.

Objeto Direto Necessário

Ao usar 'meter' neste sentido físico, você deve dizer o que está colocando dentro (o objeto direto): 'Meto el dinero' (Eu coloco o dinheiro). Em português, usamos 'pôr' ou 'meter' dependendo do contexto, mas a necessidade do objeto é similar.

Confundir 'Poner' e 'Meter'

Erro:Pongo la ropa en el armario (quando você quer dizer dentro do espaço fechado).

Correção: Meto la ropa en el armario. ('Meter' é melhor quando a ação envolve conter algo completamente, como colocar roupas dentro de um armário ou um livro dentro de uma mochila. 'Poner' é mais geral, como 'colocar sobre' ou 'deixar em cima').

pon

ponpon

verboA1informal
Forma imperativa afirmativa (tú) de 'poner', usada para dar uma ordem direta para colocar algo em algum lugar.
Um close-up de uma mão colocando um bloco de madeira vermelho vivo sobre uma mesa de madeira limpa, demonstrando colocação física.

Exemplos

¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.

Ponha a mesa agora mesmo! Vamos jantar.

Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.

Coloque o copo no porta-copos, por favor.

Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.

Quando você chegar, ponha as chaves no gancho perto da entrada.

Os Oito Comandos Irregulares

'Pon' é um dos oito comandos informais (tú) afirmativos altamente irregulares. Você simplesmente tem que memorizá-lo! Ele não segue o padrão normal de terminações verbais.

Colocação de Pronomes

Quando você usa 'pon' com palavras como 'lo' ou 'la' (ele/ela), elas sempre se juntam diretamente ao final do comando: 'Ponlo aquí' (Coloque-o aqui).

Usar a Terminação 'er'

Erro:Pones el libro allí.

Correção: ¡Pon el libro allí! A forma 'pones' é usada para afirmações normais, não para comandos diretos.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

verboA1formal
Forma imperativa afirmativa (usted) de 'poner', usada para dar uma ordem formal para colocar algo em algum lugar.
Uma visão em close-up de uma mão colocando suavemente uma única maçã vermelho-vivo sobre uma superfície de madeira limpa.

Exemplos

Ponga los libros sobre el escritorio.

Coloque os livros sobre a mesa (comando formal).

Es necesario que yo ponga atención a la clase.

É necessário que eu preste atenção à aula (Forma do Subjuntivo 'eu').

No creo que mi jefe ponga el dinero mañana.

Não acredito que meu chefe vá pôr o dinheiro amanhã (Forma do Subjuntivo 'ele').

Comandos Formais

'Ponga' é a maneira padrão de dizer educadamente a alguém ('usted') o que colocar ou pôr, como dizer 'Por favor, ponha o prato aqui.'

A Regra do 'Yo-Go'

O radical de 'ponga' vem da forma irregular do 'yo' do presente do indicativo ('yo pongo'). Todos os verbos cuja forma 'yo' termina em '-go' seguem este padrão nas formas especiais de 'desejo/dúvida' (Subjuntivo).

Usar o modo errado

Erro:No creo que él pone la llave aquí.

Correção: No creo que él ponga la llave aquí. (Use 'ponga' após expressões de dúvida, como 'No creo que...').

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

verboA2informal/formal
Use 'echar' quando se trata de adicionar um ingrediente a uma mistura ou inserir algo de forma rápida.
Uma mão despeja líquido azul brilhante de uma jarra de vidro transparente em uma caneca de cerâmica.

Exemplos

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Vou adicionar um pouco de sal à sopa.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Você pode colocar mais gasolina no carro, por favor?

Echa el agua caliente en la tetera.

Despeje a água quente na chaleira.

Uso com Objetos Indiretos (Le/Les)

Quando você adiciona algo a outra coisa (como sal à sopa), você frequentemente usa o pronome objeto indireto 'le' ou 'les': 'Le echo sal' (Eu adiciono sal a isso). Isso é muito semelhante ao uso do 'lhe' em português.

eche

AY-chayˈe.t͡ʃe

verboA2formal
Forma imperativa afirmativa (usted) de 'echar', usada para ordenar adicionar ou inserir algo.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade de um personagem alegre jogando uma bola vermelha brilhante para o alto em um campo verde.

Exemplos

¡Eche más leña al fuego, por favor!

Por favor, jogue mais lenha no fogo!

Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.

Minha mãe quer que eu coloque menos sal na sopa.

No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.

Não acho que vou colocar gasolina hoje, o tanque está cheio.

Uma Forma do Verbo 'echar'

'Eche' é a forma verbal especial (subjuntivo) usada quando você expressa um desejo, uma dúvida ou um comando direcionado a 'yo' (eu), 'él/ella' (ele/ela), ou 'usted' (o 'você' formal).

Comando Formal (Usted)

Ao dar um comando educado a um adulto ou a alguém que você não conhece bem, você usa 'eche': 'Eche la basura' (Jogue o lixo fora).

Confundir Eche e Echa

Erro:Usar 'Echa usted la sal' (usando a forma de comando informal 'echa' para o formal 'usted').

Correção: O comando formal deve usar a forma do subjuntivo: 'Eche usted la sal' (Por favor, coloque o sal).

insertar

een-sehr-tahrinseɾˈtaɾ

verboA2informal/formal
Use 'insertar' para a ação de introduzir algo numa abertura ou espaço previsto, como um cartão ou um objeto.
Uma mão colocando uma peça de quebra-cabeça em um espaço correspondente em um quebra-cabeça.

Exemplos

Por favor, inserta la moneda en la ranura.

Por favor, insira a moeda na ranhura.

Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.

Você tem que inserir a chave com cuidado para não quebrá-la.

El cirujano procedió a insertar el catéter.

O cirurgião procedeu para inserir o cateter.

Uso com 'en'

Quando você quer dizer que está inserindo algo 'em' outra coisa, o espanhol quase sempre usa a palavra 'en'. Em português, usamos 'em' ou 'dentro de'.

Padrão regular -ar

Este verbo é perfeitamente regular. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'insertar' exatamente da mesma maneira. Em português, verbos como 'falar' seguem um padrão semelhante.

Confusão com 'Meter'

Erro:Usar 'insertar' para colocar roupas em uma mala.

Correção: Use 'meter' para colocar em geral; 'insertar' é para ações mais precisas, como encaixar algo em um slot ou espaço específico. Em português, usaríamos 'colocar' ou 'guardar' para roupas na mala, e 'inserir' para algo que se encaixa perfeitamente.

instalar

een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

verboA2informal/formal
Use 'instalar' para colocar algo (como um programa, equipamento ou móvel) no seu devido lugar para funcionar ou ser usado.
Um ecrã de computador a mostrar uma barra de progresso a encher ao lado de um pequeno ícone de uma chave inglesa e uma engrenagem.

Exemplos

Necesito instalar una aplicación nueva.

Preciso de instalar uma nova aplicação.

El técnico va a instalar el aire acondicionado mañana.

O técnico vai instalar o ar condicionado amanhã.

Es importante instalar las actualizaciones de seguridad.

É importante instalar atualizações de segurança.

Um Herói Regular

Boas notícias! Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, por isso, assim que souber o básico, saberá esta palavra.

Fazer para coisas

Use esta palavra quando a ação envolve colocar algo no lugar para que esteja pronto a usar, como um programa de computador ou uma máquina de lavar roupa.

Não 'Ponha' tudo

Erro:Voy a poner el software.

Correção: Voy a instalar el software. 'Instalar' é muito mais preciso para configurações técnicas.

introducir

een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

verboA2informal/formal
Utilize 'introducir' para descrever o movimento físico de colocar algo dentro de outro sítio, especialmente num espaço restrito.
Uma mão colocando uma única moeda de prata na fenda de um cofrinho vermelho.

Exemplos

Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.

Por favor, coloque o cartão no caixa eletrônico.

Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.

Você tem que digitar o código de segurança para entrar.

El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.

O cirurgião inseriu o tubo com muito cuidado.

A Mudança 'ZCO'

No tempo presente, a forma 'Yo' termina em -zco. Isso acontece com muitos verbos que terminam em -ducir.

O Passado com 'J'

Ao falar de ações concluídas no passado (Pretérito Perfeito Simples), o 'c' muda para 'j'. Por exemplo: 'Yo introduje' em vez de 'introducí'.

Alerta de Falso Cognato!

Erro:Não diga: 'Introduje a mi amigo a mi madre.'

Correção: Diga: 'Presenté a mi amigo a mi madre.' Em espanhol, 'introducir' é para objetos, enquanto 'presentar' é para conhecer pessoas.

sentar

sen-TARsenˈtaɾ

verboA2informal/formal
Use 'sentar' quando se refere a acomodar pessoas em lugares designados, como mesas num restaurante.
Um adulto está guiando gentilmente uma criança pequena para se sentar em um banquinho de madeira.

Exemplos

El camarero nos sentó en una mesa cerca de la ventana.

O garçom nos sentou em uma mesa perto da janela.

Mi trabajo es sentar a los invitados.

Meu trabalho é assentar os convidados.

Ação Direta

Quando você usa 'sentar' sem um pronome reflexivo, você está realizando a ação em outra pessoa (o objeto direto). Em português, usamos 'assentar' ou 'colocar'.

situar

see-TWARsiˈtwaɾ

verboA2informal/formal
Empregue 'situar' para indicar a colocação de algo num local específico ou para dar uma localização a algo.
Uma mão colocando uma pequena planta em vaso numa prateleira de madeira.

Exemplos

Queremos situar el sofá cerca de la ventana.

Queremos colocar o sofá perto da janela.

El arquitecto decidió situar la entrada principal en esta calle.

O arquiteto decidiu localizar a entrada principal nesta rua.

Debes situar las piezas con mucho cuidado.

Você deve posicionar as peças com muito cuidado.

O Acento Oculto

Ao dizer 'sitúo' ou 'sitúas', é preciso colocar um acento agudo no 'u'. Isso garante que o som do 'u' permaneça forte e não se misture com a vogal seguinte.

Situar vs. Poner

Enquanto 'poner' é a palavra geral para 'pôr', 'situar' soa mais formal e preciso. Use-o quando estiver a falar sobre o local exato que algo ocupa.

Falta do Acento

Erro:Yo situa el libro.

Correção: Yo sitúo el libro. (Sem o acento no 'u', a palavra é pronunciada incorretamente e não é uma forma real do verbo aqui.)

ubicar

oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

verboA2informal/formal
Use 'ubicar' para indicar a localização ou o lugar onde algo está ou deveria estar.
Uma pessoa segurando uma lupa sobre um pequeno mapa colorido, focando em um ponto específico.

Exemplos

No puedo ubicar mi teléfono.

Não consigo localizar meu telefone.

Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.

Eles decidiram colocar o novo escritório no centro.

El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.

O mapa ajuda a localizar os monumentos mais importantes.

A Mudança na Grafia 'QU'

Quando o 'yo' realiza uma ação no passado (Pretérito Perfeito), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'K'. Diga 'ubiqué' em vez de 'ubicé'.

Encontrar vs. Colocar

Esta palavra é flexível; pode significar que você está ativamente colocando um objeto em um local ou procurando seu local atual.

Ortografia no Passado

Erro:Yo ubicé el hotel en el mapa.

Correção: Yo ubiqué el hotel en el mapa. (Usamos 'qu' antes de 'e' para manter o som de 'k').

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

verboA2formal
Forma imperativa afirmativa (ustedes) de 'poner', usada para dar uma ordem formal a um grupo para colocar algo em algum lugar.
A mão de uma pessoa colocando suavemente uma única maçã vermelha sobre uma mesa de madeira simples.

Exemplos

Por favor, pongan sus maletas aquí.

Por favor, coloquem suas malas aqui (comando formal para 'vocês').

Necesito que pongan atención a las instrucciones.

Preciso que vocês prestem atenção às instruções (subjuntivo).

Ojalá que nos pongan una mesa grande.

Tomara que eles arranjem uma mesa grande para nós (desejo).

Comando Formal para Grupo

Ao dar um comando para um grupo de pessoas (ustedes), use 'pongan'. Esta é a forma formal de dizer 'vocês coloquem/ponham'.

O Modo Subjuntivo

A forma 'pongan' é a forma verbal especial (presente do subjuntivo) usada após palavras que expressam dúvida, desejo, necessidade ou emoção, como 'Es necesario que pongan...' (É necessário que vocês coloquem...).

Usar o som 'g' incorretamente

Erro:Às vezes, os aprendizes esquecem o som 'g' e dizem 'ponan'.

Correção: O verbo 'poner' é irregular e adiciona um 'g' em muitas formas, incluindo 'pongan'. Lembre-se de P-O-N-G-A-N.

aplicar

ah-plee-KAHRa.pliˈkaɾ

verboA2informal/formal
Use 'aplicar' quando se trata de espalhar ou colocar algo (como creme ou tinta) numa superfície.
Uma mão usando um pincel para espalhar tinta azul numa superfície de madeira branca.

Exemplos

Tienes que aplicar la crema dos veces al día.

Você tem que aplicar o creme duas vezes ao dia.

Aplica un poco de fuerza para abrir la puerta.

Aplique um pouco de força para abrir a porta.

Debemos aplicar este método en nuestro trabajo.

Devemos aplicar este método ao nosso trabalho.

A Mudança Ortográfica

Quando o 'yo' faz algo no passado (pretérito perfeito), o 'c' muda para 'qu' (apliqué). Isso é apenas para garantir que a palavra mantenha o som de 'k' forte.

Mudanças no Subjuntivo

Na forma especial para desejos ou comandos (subjuntivo), o 'c' sempre se torna 'qu' (aplique, apliques, etc.) para manter esse som de 'k' consistente.

A Armadilha da 'Candidatura de Emprego'

Erro:Voy a aplicar para el trabajo.

Correção: Voy a solicitar el trabajo ou postularme al trabajo.

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verboB1formal
Utilize 'asentar' para estabelecer ou fixar algo, especialmente as bases de um projeto ou ideia.
Uma pedra sólida sendo colocada cuidadosamente na fundação sólida de um edifício.

Exemplos

Primero tenemos que asentar las bases del negocio.

Primeiro temos que lançar as bases do negócio.

El edificio se asienta sobre un terreno firme.

O edifício assenta/está assentado em terreno firme.

Asentó la taza sobre el plato con suavidad.

Ele colocou a chávena no prato gentilmente.

A Mudança de Radical

Para a maioria dos significados, o 'e' muda para 'ie' quando é tónico (como em 'asiento' ou 'asientas'), mas permanece 'e' nas formas 'nós' e 'vós/vocês'.

Asentar vs. Sentar

Use 'sentar' para sentar-se numa cadeira, mas use 'asentar' para fixar algo firmemente no lugar ou estabelecer uma base. Em português, usamos 'sentar' para ambos os casos, mas 'assentar' tem um sentido mais específico de fixar ou estabelecer.

Esquecer a mudança de radical

Erro:Yo asento las bases.

Correção: Yo asiento las bases. (Lembra-te da mudança de e -> ie!)

Confusão entre 'poner', 'meter' e 'colocar'

A maior confusão surge entre 'poner' (o mais geral), 'meter' (inserir dentro) e 'colocar' (que em português é mais direto). Lembre-se que 'poner' é frequentemente a escolha mais segura quando não há um sentido específico de inserir ou aplicar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.