introducir
“introducir” significa “colocar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
colocar, inserir
Também: digitar
📝 Em Ação
Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.
A2Por favor, coloque o cartão no caixa eletrônico.
Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.
B1Você tem que digitar o código de segurança para entrar.
El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.
C1O cirurgião inseriu o tubo com muito cuidado.
introduzir, implementar
Também: lançar
📝 Em Ação
La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.
B2A empresa quer introduzir um novo modelo de negócio.
El gobierno ha introducido nuevas leyes ambientales.
B2O governo implementou novas leis ambientais.
El autor introduce un tema polémico al final del libro.
C1O autor introduz um tópico controverso no final do livro.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "introducir" em espanhol:
colocar→digitar→implementar→inserir→introduzir→lançar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: introducir
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'introducir' para significar 'inserir'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'introducere', que é uma combinação de 'intro' (para dentro) e 'ducere' (liderar). Literalmente significa 'levar algo para dentro'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'introducir' para conhecer pessoas?
Geralmente não. Em inglês, você 'introduces' um amigo, mas em espanhol, você deve usar 'presentar'. Se você usar 'introducir' para uma pessoa, pode soar como se você a estivesse empurrando fisicamente para dentro de uma sala!
'Introducir' é um verbo regular?
Não, é bastante irregular. Muda para 'introduzco' no presente e 'introduje' no passado. Segue o mesmo padrão de 'conducir' (dirigir) e 'traducir' (traduzir).
Qual é a diferença entre 'meter' e 'introducir'?
'Meter' é muito comum e informal (como 'colocar'). 'Introducir' é mais preciso e formal (como 'inserir').

