Como se diz "digitar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “digitar” é “escribir” — use 'escribir' quando se referir ao ato de digitar texto num teclado, como num computador, telemóvel ou máquina de escrever, com o objetivo de criar ou inserir informação escrita..
escribir
/es-kree-BEER//eskɾiˈβiɾ/

Exemplos
¿Puedes escribir tu nombre aquí?
Você pode escrever seu nome aqui?
Estoy escribiendo un correo a mi jefe.
Estou escrevendo um e-mail para meu chefe.
Ayer escribí una lista de la compra.
Ontem eu escrevi uma lista de compras.
Um Verbo Regular em -ir
Na maioria dos tempos verbais, 'escribir' segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ir'. Por exemplo, no presente, 'eu vivo' (em português) se compara a 'yo escribo' (eu escrevo).
A Forma do Passado 'escrito'
Erro: “He *escribido* una carta.”
Correção: He **escrito** una carta. (Eu escrevi uma carta). A forma do verbo usada após 'ter' (he/has) é especial para 'escribir'. É sempre 'escrito', nunca 'escribido'.
introducir
/een-tro-doo-SEER//intɾoduˈsiɾ/

Exemplos
Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.
Por favor, coloque o cartão no caixa eletrônico.
Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.
Você tem que digitar o código de segurança para entrar.
El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.
O cirurgião inseriu o tubo com muito cuidado.
A Mudança 'ZCO'
No tempo presente, a forma 'Yo' termina em -zco. Isso acontece com muitos verbos que terminam em -ducir.
O Passado com 'J'
Ao falar de ações concluídas no passado (Pretérito Perfeito Simples), o 'c' muda para 'j'. Por exemplo: 'Yo introduje' em vez de 'introducí'.
Alerta de Falso Cognato!
Erro: “Não diga: 'Introduje a mi amigo a mi madre.'”
Correção: Diga: 'Presenté a mi amigo a mi madre.' Em espanhol, 'introducir' é para objetos, enquanto 'presentar' é para conhecer pessoas.
Confusão entre 'escribir' e 'introducir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

