Inklingo

Como se diz "compor" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracomporé componeruse 'componer' quando o sentido for criar ou inventar algo, especialmente música, poesia ou uma peça teatral..

componer🔊A2

Use 'componer' quando o sentido for criar ou inventar algo, especialmente música, poesia ou uma peça teatral.

Saiba mais →
constituir🔊B1

Utilize 'constituir' para indicar que algo forma um todo, um grupo ou uma base, funcionando como sinônimo de 'formar' ou 'ser parte de'.

Saiba mais →
integrar🔊B2

Empregue 'integrar' quando as partes formam um conjunto ou um grupo, sendo uma alternativa comum para 'fazer parte de'.

Saiba mais →
escribir🔊B1

Use 'escribir' quando o ato de compor se refere especificamente a colocar ideias no papel, como em livros, artigos ou poemas.

Saiba mais →
redactar🔊B1

Prefira 'redactar' quando 'compor' se refere a escrever um texto formal, como um relatório, um e-mail ou um documento oficial.

Saiba mais →
conformar🔊B2

Use 'conformar' quando 'compor' significa formar um grupo, uma unidade ou um bloco, muitas vezes com um sentido de acordo ou estrutura.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

componer

/kom-po-ner//kompoˈneɾ/

verboA2geral
Use 'componer' quando o sentido for criar ou inventar algo, especialmente música, poesia ou uma peça teatral.
Uma pessoa sentada a uma secretária a escrever notas musicais numa folha de papel com uma pena.

Exemplos

Mi hermana quiere componer una canción para tu boda.

Minha irmã quer compor uma canção para o seu casamento.

Beethoven compuso su novena sinfonía estando sordo.

Beethoven compôs a sua nona sinfonia enquanto estava surdo.

El poeta pasó años intentando componer su obra maestra.

O poeta passou anos a tentar escrever a sua obra-prima.

O Padrão do Verbo 'Poner'

Este verbo funciona exatamente como o verbo 'poner'. Se souber conjugar 'poner', basta adicionar 'com-' à frente!

A Surpresa na Forma 'Eu'

No presente, a forma de 'eu' (yo) adiciona um 'g' para se tornar 'compongo' em vez de 'compono'.

Erro no Tempo Passado

Erro:Yo componí una canción.

Correção: Yo compuse una canción. (Este verbo é irregular no passado, alterando completamente a sua parte central.)

constituir

/kon-stee-twee-r//konstituˈir/

verboB1geral
Utilize 'constituir' para indicar que algo forma um todo, um grupo ou uma base, funcionando como sinônimo de 'formar' ou 'ser parte de'.
Vários blocos de construção de madeira coloridos encaixando-se para formar um cubo sólido.

Exemplos

Las pequeñas empresas constituyen la base de la economía local.

Pequenas empresas compõem a base da economia local.

Estos elementos constituyen el 90% de la atmósfera del planeta.

Esses elementos constituem 90% da atmosfera do planeta.

Los jóvenes constituyen la mayor parte de nuestra audiencia.

Jovens compõem a maioria do nosso público.

A Substituição do 'I'

Em verbos terminados em -uir como este, quando o 'i' está entre duas vogais, ele muda para 'y'. Isso acontece no presente (exceto para nós/vós) e em algumas formas do passado.

Mudança Ortográfica no Passado

No pretérito perfeito, as formas 'ele/ela' e 'eles/elas' usam 'y' em vez de 'i' (constituyó/constituyeron). Isso ajuda a manter a sonoridade suave.

Evite 'i' entre vogais

Erro:yo constituio

Correção: yo constituyo (porque o espanhol evita ter um 'i' entre vogais nessas terminações verbais).

integrar

/een-teh-GRAR//inteˈɡɾaɾ/

verboB2geral
Empregue 'integrar' quando as partes formam um conjunto ou um grupo, sendo uma alternativa comum para 'fazer parte de'.
Diferentes cunhas coloridas se unindo para formar um círculo sólido completo.

Exemplos

Once jugadores integran el equipo titular.

Onze jogadores compõem a equipe titular.

Varios países integran esta alianza comercial.

Vários países formam esta aliança comercial.

Formação passiva vs. ativa

Você pode dizer 'A, B e C integram o grupo' (ativo) ou 'O grupo é integrado por A, B e C' (passivo) para significar a mesma coisa.

escribir

/es-kree-BEER//eskɾiˈβiɾ/

verboB1geral
Use 'escribir' quando o ato de compor se refere especificamente a colocar ideias no papel, como em livros, artigos ou poemas.
Uma pessoa sentada em uma pequena escrivaninha, com aparência pensativa, com notas musicais estilizadas flutuando ao redor de sua cabeça, simbolizando a criação ou composição de música.

Exemplos

Gabriel García Márquez escribió 'Cien años de soledad'.

Gabriel García Márquez escreveu 'Cem Anos de Solidão'.

Mi sueño es escribir una canción para una película.

Meu sonho é compor uma música para um filme.

El periodista escribió un artículo sobre el cambio climático.

O jornalista escreveu um artigo sobre as mudanças climáticas.

redactar

/re-dak-TAR//reðakˈtaɾ/

verboB1formal
Prefira 'redactar' quando 'compor' se refere a escrever um texto formal, como um relatório, um e-mail ou um documento oficial.
Uma mão segurando um lápis de madeira, escrevendo em uma folha de papel limpa sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.

Tenho que escrever um e-mail para o meu chefe.

El periodista redactó la noticia en menos de una hora.

O jornalista redigiu a notícia em menos de uma hora.

Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.

É importante elaborar o contrato com muito cuidado.

Redactar vs. Escrever

Enquanto 'escrever' se refere ao ato físico geral de escrever, 'redactar' foca no processo mental de organizar e compor pensamentos em um texto formal. Em português, 'redigir' é um sinônimo mais próximo de 'redactar' e também implica um processo mais formal de escrita do que o verbo genérico 'escrever'.

Sempre Regular

Este verbo segue os padrões padrão para todos os verbos '-ar', tornando-o muito previsível para conjugar em todas as formas. É igual ao português 'redigir' nesse aspecto.

A Confusão com 'Editar'

Erro:Usar 'redactar' para significar 'editar' um vídeo ou corrigir a ortografia. Em português, 'redigir' não tem esse sentido.

Correção: 'Redactar' significa 'redigir' ou 'compor' um texto. Para editar um vídeo, use 'editar'; para corrigir um texto, use 'corrigir' ou 'revisar'.

conformar

/kon-for-MAR//koɱfoɾˈmaɾ/

verboB2geral
Use 'conformar' quando 'compor' significa formar um grupo, uma unidade ou um bloco, muitas vezes com um sentido de acordo ou estrutura.
Uma criança colocando a última peça em um quebra-cabeça colorido para completar a imagem.

Exemplos

Diez países conforman el bloque comercial.

Dez países formam o bloco comercial.

Estos elementos conforman la estructura básica del edificio.

Esses elementos compõem a estrutura básica do edifício.

El comité está conformado por expertos de todo el mundo.

O comitê é composto por especialistas do mundo todo.

Partes de um Todo

Use esta palavra quando quiser dizer que várias peças menores se juntam para criar uma coisa maior. Em português, usamos 'formar' ou 'compor'.

Formar vs. Seguir

Erro:Usar 'conformar' para significar seguir regras (como o inglês 'conform').

Correção: Use 'ajustar-se a' ou 'cumprir com' para seguir regras. 'Conformar' significa moldar ou compor algo. Em português, 'conformar-se' tem o sentido de aceitar algo que não é o ideal.

Compor vs. Formar: a confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'componer' com verbos como 'constituir' ou 'integrar'. Lembre-se que 'componer' foca na criação ativa (música, poesia), enquanto 'constituir' e 'integrar' descrevem a formação de um todo a partir de partes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.