Inklingo

Como se diz "aceitar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaceitaré aceptaruse 'aceptar' para quando você recebe ou concorda com algo oferecido, como uma oferta, um presente ou um convite.

aceptar🔊A1

Use 'aceptar' para quando você recebe ou concorda com algo oferecido, como uma oferta, um presente ou um convite.

Saiba mais →
acatar🔊B2

Utilize 'acatar' quando o sentido é obedecer ou cumprir algo, especialmente regras, ordens ou decisões.

Saiba mais →
admitir🔊B1

Use 'admitir' para indicar aprovação de uma inscrição, entrada ou reconhecimento de algo, como em processos seletivos.

Saiba mais →
asumir🔊B2

Escolha 'asumir' quando se trata de aceitar uma realidade, consequência ou responsabilidade, muitas vezes algo difícil ou desagradável.

Saiba mais →
conformar🔊B1

Use 'conformar' no sentido de se contentar ou se resignar com algo, geralmente indicando insatisfação com uma situação.

Saiba mais →
encajar🔊B2

Utilize 'encajar' quando a ideia é aceitar ou integrar algo (como uma crítica ou uma peça) de forma adequada ou madura.

Saiba mais →
acepte🔊A2

Esta é uma forma conjugada (subjuntivo) de 'aceptar', usada em desejos, pedidos ou incertezas.

Saiba mais →
jalar🔊B2

Em alguns países da América Latina, 'jalar' é uma gíria para concordar em participar de algo ou topar uma ideia.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

aceptar

ah-sep-TARaθepˈtaɾ

verboA1geral
Use 'aceptar' para quando você recebe ou concorda com algo oferecido, como uma oferta, um presente ou um convite.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma pessoa sorrindo alegremente enquanto aceita uma caixa de presente brilhantemente embrulhada da mão estendida de outra pessoa.

Exemplos

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Você aceita minha ajuda com a mudança?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Ela aceitou o emprego imediatamente.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Eu nunca aceito cartões de crédito, só dinheiro.

Verbo de Ação Direta

'Aceptar' é direto, age diretamente sobre a coisa que está sendo aceita. Por exemplo, 'Yo acepto el dinero' (Eu aceito o dinheiro). Em português, usamos 'aceitar' de forma muito semelhante.

Confundir 'Aceptar' e 'Estar de acordo'

Erro:Usar 'aceptar' ao concordar com uma opinião: 'Acepto con tu idea.'

Correção: Use 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea.' ('Estou de acordo com a sua ideia'). 'Aceptar' é geralmente para ofertas ou objetos, não para opiniões.

acatar

ah-kah-TARakaˈtaɾ

verboB2formal/legal
Utilize 'acatar' quando o sentido é obedecer ou cumprir algo, especialmente regras, ordens ou decisões.
Uma criança colocando brinquedos numa caixa de madeira, conforme instruído por um pai.

Exemplos

Debemos acatar las reglas del juego.

Devemos cumprir as regras do jogo.

El tenista decidió acatar la decisión del árbitro.

O tenista decidiu aceitar a decisão do árbitro.

Es obligatorio acatar las nuevas medidas de seguridad.

É obrigatório acatar as novas medidas de segurança.

Não são necessárias palavras extras

Ao contrário do português 'cumprir com', em espanhol não se usa preposição após 'acatar'. O objeto vem diretamente: 'acatar la ley' (cumprir a lei).

Regras vs. Pessoas

Embora possa ser usado para pessoas, é mais comum para coisas abstratas como leis, ordens ou decisões, em vez de pais ou amigos.

Usar 'com'

Erro:Acato con las reglas.

Correção: Acato las reglas. (O espanhol não precisa de 'con' aqui).

admitir

ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

verboB1geral/formal
Use 'admitir' para indicar aprovação de uma inscrição, entrada ou reconhecimento de algo, como em processos seletivos.
Uma cena mostrando uma pessoa pequena caminhando alegremente por um portão aberto e acolhedor, sinalizada para avançar por um guarda amigável.

Exemplos

La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.

A universidade só admite 100 novos alunos todos os anos.

¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?

Eles vão nos deixar entrar no museu se chegarmos atrasados?

El club no admite mascotas grandes.

O clube não admite animais de estimação grandes.

Uso do 'a' com Pessoas

Quando você admite uma pessoa ou animal, você deve usar o 'a' pessoal antes deles: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (Note que em português seria 'Admitiram meu irmão na escola', mas a regra do 'a' pessoal é importante no espanhol.)

asumir

ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

verboB2geral
Escolha 'asumir' quando se trata de aceitar uma realidade, consequência ou responsabilidade, muitas vezes algo difícil ou desagradável.
Uma pessoa parada calmamente na chuva, olhando para o céu cinzento com uma expressão serena, simbolizando a aceitação de uma situação difícil.

Exemplos

Le costó mucho asumir la derrota después del partido.

Foi muito difícil para ele aceitar a derrota depois do jogo.

Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.

Ela teve que aceitar que o projeto não funcionaria.

Aceitação Emocional

Neste sentido, 'asumir' descreve o processo mental de integrar um fato difícil, não apenas dizer 'sim' a um convite.

conformar

kon-for-MARkoɱfoɾˈmaɾ

verboB1geral
Use 'conformar' no sentido de se contentar ou se resignar com algo, geralmente indicando insatisfação com uma situação.
Uma pessoa sorrindo enquanto segura uma maçã pequena e ligeiramente machucada em vez de uma grande e perfeita.

Exemplos

No me conformo con una respuesta simple.

Não me contento com uma resposta simples.

Tienes que conformarte con lo que hay.

Você tem que se contentar com o que há.

Ella se conformó con el segundo lugar.

Ela se contentou com o segundo lugar.

Uso da preposição 'con'

Quando você quer dizer 'contentar-se com' ou 'aceitar', você quase sempre precisa seguir o verbo com a preposição 'con'. Em português, usamos 'com'.

Pronomes Reflexivos

Neste sentido, o verbo é reflexivo e usa 'me, te, se, nos, os' para indicar que você é quem se sente satisfeito ou resignado. Em português, usamos 'me, te, se, nos, vos' com verbos reflexivos.

Faltando o 'con'

Erro:Dizer 'Me conformo el resultado'.

Correção: Diga 'Me conformo CON el resultado'. Você sempre se contenta COM algo em espanhol.

encajar

en-kah-HARen.kaˈxaɾ

verboB2geral
Utilize 'encajar' quando a ideia é aceitar ou integrar algo (como uma crítica ou uma peça) de forma adequada ou madura.
Um escudo de madeira robusto e corajoso, firme contra uma forte rajada de vento e folhas caindo.

Exemplos

Encajó la crítica con mucha madurez.

Ele encaixou a crítica com muita maturidade.

El equipo encajó tres goles en la primera parte.

A equipe sofreu três gols no primeiro tempo.

Le costó encajar la noticia del despido.

Foi difícil para ele aceitar a notícia da demissão.

Reação Emocional

Este uso de 'encajar' descreve frequentemente a capacidade de alguém de processar informações difíceis ou negativas. Em português, usamos 'encaixar', 'aceitar' ou 'sofrer' dependendo do contexto.

acepte

ah-SEP-tehaˈθep.te

verbo (forma conjugada)A2geral
Esta é uma forma conjugada (subjuntivo) de 'aceptar', usada em desejos, pedidos ou incertezas.
Um par de mãos estilizadas. A mão à esquerda está apresentando uma pequena caixa de presente vermelha embrulhada para a mão à direita, que está aberta e recebendo a oferta.

Exemplos

Espero que el jefe acepte mi propuesta.

Espero que o chefe aceite a minha proposta.

No acepte el paquete si parece dañado, por favor.

Por favor, não aceite o pacote se parecer danificado.

Quizás usted acepte un café mientras espera.

Talvez você aceite um café enquanto espera.

Comandos Formais

Esta forma ('acepte') é usada ao dar um comando educado e formal para 'usted' (você formal): 'Acepte el regalo' (Aceite o presente).

Expressando Desejos e Dúvidas

Quando você expressa um desejo, dúvida ou emoção sobre a ação de outra pessoa, o verbo muda para 'acepte': 'Ojalá que él acepte' (Tomara que ele aceite).

Confusão entre Formas de Comando

Erro:Usar 'acepta' ao falar formalmente com um desconhecido.

Correção: Use 'Acepte esto, señor' (Comando formal) em vez de 'Acepta esto, señor' (Comando informal, que é muito familiar no espanhol).

jalar

hah-LAHRxaˈlaɾ

verboB2informal/gíria
Em alguns países da América Latina, 'jalar' é uma gíria para concordar em participar de algo ou topar uma ideia.
Um grupo de amigos felizes juntando as mãos em círculo para concordar com um plano.

Exemplos

Vamos por tacos, ¿jalas?

Vamos comer tacos, você topa?

Sí, yo jalo.

Sim, eu topo / Eu vou.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'aceptar' com 'acatar'. Lembre-se que 'aceptar' é mais geral, para receber ou concordar com algo oferecido, enquanto 'acatar' implica obediência a regras ou ordens.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.