Inklingo

Como se diz "conceder" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconcederé concederuse 'conceder' quando se refere a dar algo a alguém, como um desejo, um favor ou permissão de forma geral. Também é usado para admitir algo.

conceder🔊B1

Use 'conceder' quando se refere a dar algo a alguém, como um desejo, um favor ou permissão de forma geral. Também é usado para admitir algo.

Saiba mais →
otorgar🔊B2

Utilize 'otorgar' especialmente quando se trata de conceder formalmente algo como um empréstimo, um prêmio, uma licença ou um direito.

Saiba mais →
admitir🔊B2

Use 'admitir' quando 'conceder' significa aceitar ou reconhecer a verdade de algo, muitas vezes algo que não é totalmente positivo.

Saiba mais →
reconocer🔊B2

Empregue 'reconocer' quando 'conceder' tem o sentido de aceitar a validade ou a existência de algo, semelhante a admitir.

Saiba mais →
adjudicar🔊B2

Use 'adjudicar' principalmente em contextos formais, como a atribuição de contratos, licitações, prêmios ou direitos após um processo de seleção.

Saiba mais →
conferir🔊B2

Utilize 'conferir' quando se trata de conceder formalmente um título, um grau académico, uma distinção ou autoridade.

Saiba mais →
atribuir🔊C1

Use 'atribuir' quando o sentido é dar ou assinalar poderes, qualidades ou responsabilidades a alguém ou algo.

Saiba mais →
encajar🔊B2

Empregue 'encajar' quando 'conceder' significa aceitar ou lidar com uma situação ou crítica de forma adequada ou madura.

Saiba mais →
merced🔊C1

Use 'merced' (como substantivo) quando se refere a um favor especial ou graça concedida, muitas vezes por uma figura de autoridade.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

conceder

kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

verbB1general
Use 'conceder' quando se refere a dar algo a alguém, como um desejo, um favor ou permissão de forma geral. Também é usado para admitir algo.
Um rei entregando uma chave dourada a uma pessoa ajoelhada respeitosamente.

Exemplos

El genio le concedió tres deseos.

O gênio concedeu-lhe três desejos.

La universidad me concedió una beca completa.

A universidade concedeu-me uma bolsa integral.

El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.

A câmara municipal concedeu a licença para o festival.

Te concedo que el viaje fue un poco largo.

Admito para você que a viagem foi um pouco longa.

Quem recebe a concessão?

Em espanhol, é preciso incluir uma 'palavrinha ajudante' como 'me', 'te' ou 'le' para indicar quem está recebendo a ação. Por exemplo: 'Le concedieron el premio' (Eles concederam o prêmio a ele/ela).

Conjugação regular

Embora soe sofisticado, segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -er, como 'comer' ou 'beber'.

Usando 'que'

Quando você quiser dizer que admite um fato específico, siga o verbo com 'que' + o resto da sua frase.

Não use para favores simples

Erro:Concedeme la sal.

Correção: Pásame la sal. 'Conceder' é muito formal para pedidos à mesa; use-o para coisas grandes e oficiais.

Não confunda com 'confessar'

Erro:Concedo mis pecados.

Correção: Confieso mis pecados. Use 'conceder' para reconhecer um ponto ou uma vitória, não para confessar segredos ou pecados.

otorgar

oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

verbB2formal
Utilize 'otorgar' especialmente quando se trata de conceder formalmente algo como um empréstimo, um prêmio, uma licença ou um direito.
Um rei entregando uma chave dourada brilhante a uma pessoa ajoelhada respeitosamente.

Exemplos

El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.

O banco decidiu conceder o empréstimo para a nova casa.

Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.

Deram-lhe o Prêmio Nobel de Literatura no ano passado.

La constitución otorga derechos fundamentales a todos.

A constituição concede direitos fundamentais a todos.

A Troca de 'G' para 'GU'

Para manter o som forte de 'G', mude 'g' para 'gu' quando o final começar com 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito (otorgué) e em todas as formas do presente do modo subjuntivo ('desejo especial').

Dar Oficialmente

Use esta palavra quando o 'dar' envolve autoridade. Se um amigo lhe dá um presente, use 'dar' ou 'presentear'. Se um juiz dá um veredito, use 'otorgar'.

Ortografia no Passado

Erro:Yo otorgé un premio.

Correção: Yo otorgué un premio. (Sem o 'u', soaria como 'oh-tor-HAY' em vez de 'oh-tor-GAY').

admitir

ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

verbB2general
Use 'admitir' quando 'conceder' significa aceitar ou reconhecer a verdade de algo, muitas vezes algo que não é totalmente positivo.
Uma cena retratando uma criança ao lado de uma mesa com um copo de leite derramado, levantando levemente a mão em um gesto de reconhecimento.

Exemplos

Tuve que admitir que mi plan no funcionó.

Tive que admitir que meu plano não funcionou.

El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.

O suspeito admitiu sua culpa durante o interrogatório.

Debo admitir que tienes razón en este punto.

Devo conceder que você está certo neste ponto.

Uso de 'que'

Ao admitir uma declaração completa (como 'Eu admito que eu estava errado'), você deve usar a palavra 'que' para conectar as duas partes: 'Admito que me equivoqué.'

Confundindo Confissão e Permissão

Erro:Usar 'Admitió a su culpabilidad.'

Correção: Diga 'Admitió su culpabilidad.' O 'a' pessoal não é usado aqui porque 'culpabilidad' (culpa) é um conceito, não uma pessoa.

reconocer

reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

verbB2general
Empregue 'reconocer' quando 'conceder' tem o sentido de aceitar a validade ou a existência de algo, semelhante a admitir.
Uma criança pequena olhando ligeiramente envergonhada enquanto aponta para um copo de leite derramado no chão, aceitando a responsabilidade pelo acidente.

Exemplos

Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.

Devemos reconhecer que a situação é mais complexa do que parece.

El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.

O chefe reconheceu (ou recompensou) o esforço de seus funcionários com um bônus.

Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.

Ele admitiu que havia cometido um erro no cálculo.

Reconhecer vs. Admitir

Quando 'reconocer' significa 'admitir', é frequentemente seguido por 'que' (que) e uma declaração: 'Reconozco que tengo miedo' (Eu admito que estou com medo). Em português, usamos 'admitir' ou 'reconhecer' de forma similar.

adjudicar

ad-hoo-dee-KARaðxuðiˈkaɾ

verbB2formal
Use 'adjudicar' principalmente em contextos formais, como a atribuição de contratos, licitações, prêmios ou direitos após um processo de seleção.
Um oficial sorridente entregando um troféu dourado grande a uma pessoa em um palco.

Exemplos

El jurado va a adjudicar el premio esta tarde.

O júri vai conceder o prêmio esta tarde.

Le adjudicaron la obra a una empresa constructora local.

Eles concederam o projeto de construção a uma empresa local.

Es injusto adjudicarle toda la responsabilidad a ella.

É injusto atribuir toda a responsabilidade a ela.

A Troca Ortográfica

Quando você usa a forma 'eu' no passado (yo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'K': 'adjudiqué' (eu concedi). Em português, a conjugação é 'adjudiquei', sem troca ortográfica.

A Regra do 'Para Quem'

Ao conceder algo a alguém, use sempre 'a' antes da pessoa ou grupo que o recebe: 'Adjudicar el contrato A la empresa'. Em português, a estrutura é similar: 'Conceder o contrato À empresa'.

Não confundir com 'premiar'

Erro:Usar adjudicar para um prêmio pessoal como um presente.

Correção: Use 'premiar' para recompensas pessoais e 'adjudicar' para decisões formais e oficiais, como licitações comerciais ou vitórias legais. Em português, 'conceder' ou 'atribuir' se encaixam melhor no contexto formal.

conferir

kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

verbB2formal
Utilize 'conferir' quando se trata de conceder formalmente um título, um grau académico, uma distinção ou autoridade.
Um rei colocando uma coroa dourada na cabeça de um cavaleiro.

Exemplos

La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.

A universidade decidiu conceder o título de doutor honoris causa.

La constitución le confiere poderes especiales al presidente.

A constituição concede poderes especiais ao presidente.

Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.

É uma honra outorgar este prêmio a um cientista tão brilhante.

A Regra da Mudança de Raiz

Este verbo é complicado! No presente, o 'e' muda para 'ie' (yo confiero). No entanto, nas formas 'nós' e 'vós/vocês', ele permanece como 'e'. No passado e nas 'formas especiais' (subjuntivo), esse 'e' às vezes muda para um simples 'i' (él confirió).

Dar Formal

Use esta palavra quando o 'dar' for oficial ou legal. Por exemplo, um rei dando um título ou uma lei concedendo um direito. Para presentes de aniversário, use apenas 'dar' ou 'presentear'.

Confundir com 'dar'

Erro:Le voy a conferir un regalo a mi hermano.

Correção: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' é muito formal para presentes casuais.

atribuir

ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

verbC1formal
Use 'atribuir' quando o sentido é dar ou assinalar poderes, qualidades ou responsabilidades a alguém ou algo.
Uma rainha colocando uma coroa dourada na cabeça de um cavaleiro.

Exemplos

La ley le atribuye facultades especiales al director.

A lei confere poderes especiais ao diretor.

Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.

Funções de supervisão são conferidas ao comitê.

Passiva Formal

Este significado é frequentemente usado com 'se' (ex: 'se atribuyen') para descrever quais poderes são dados a um cargo sem nomear uma pessoa específica que os deu. Em português, a voz passiva com 'se' também é comum nesses contextos formais.

encajar

en-kah-HARen.kaˈxaɾ

verbB2informal
Empregue 'encajar' quando 'conceder' significa aceitar ou lidar com uma situação ou crítica de forma adequada ou madura.
Um escudo de madeira robusto e corajoso, firme contra uma forte rajada de vento e folhas caindo.

Exemplos

Encajó la crítica con mucha madurez.

Ele encaixou a crítica com muita maturidade.

El equipo encajó tres goles en la primera parte.

A equipe sofreu três gols no primeiro tempo.

Le costó encajar la noticia del despido.

Foi difícil para ele aceitar a notícia da demissão.

Reação Emocional

Este uso de 'encajar' descreve frequentemente a capacidade de alguém de processar informações difíceis ou negativas. Em português, usamos 'encaixar', 'aceitar' ou 'sofrer' dependendo do contexto.

merced

mer-SEDmeɾˈθed

nounC1formal
Use 'merced' (como substantivo) quando se refere a um favor especial ou graça concedida, muitas vezes por uma figura de autoridade.
Um rei com uma coroa de ouro entregando uma pesada bolsa de moedas de ouro a um humilde aldeão.

Exemplos

El rey le concedió la merced de un título noble.

O rei concedeu-lhe o favor de um título nobre.

Esperamos la merced divina.

Esperamos pela misericórdia divina.

Muchas gracias por vuestra merced.

Muito obrigado pela sua gentileza.

História em uma palavra

A palavra espanhola moderna para 'você' (usted) vem, na verdade, de uma versão abreviada de 'Vuestra Merced' (Vossa Mercê).

Confundindo com 'merced' como 'favor' hoje

Erro:Me haces una merced?

Correção: Me haces un favor? Embora 'merced' signifique favor, soa como se você estivesse vivendo nos anos 1600 se a usasse para tarefas diárias.

A confusão mais comum: 'conceder' vs. 'otorgar'

Muitos aprendizes confundem 'conceder' e 'otorgar'. Lembre-se que 'otorgar' é geralmente mais formal e usado para licenças, empréstimos e direitos, enquanto 'conceder' é mais geral e pode ser usado para desejos ou permissões básicas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.