Como se diz "conceder" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “conceder” é “conceder” — use 'conceder' quando se refere a dar algo a alguém, como um desejo, um favor ou permissão de forma geral. Também é usado para admitir algo.
conceder
kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

Exemplos
El genio le concedió tres deseos.
O gênio concedeu-lhe três desejos.
La universidad me concedió una beca completa.
A universidade concedeu-me uma bolsa integral.
El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.
A câmara municipal concedeu a licença para o festival.
Te concedo que el viaje fue un poco largo.
Admito para você que a viagem foi um pouco longa.
Quem recebe a concessão?
Em espanhol, é preciso incluir uma 'palavrinha ajudante' como 'me', 'te' ou 'le' para indicar quem está recebendo a ação. Por exemplo: 'Le concedieron el premio' (Eles concederam o prêmio a ele/ela).
Conjugação regular
Embora soe sofisticado, segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -er, como 'comer' ou 'beber'.
Usando 'que'
Quando você quiser dizer que admite um fato específico, siga o verbo com 'que' + o resto da sua frase.
Não use para favores simples
Erro: “Concedeme la sal.”
Correção: Pásame la sal. 'Conceder' é muito formal para pedidos à mesa; use-o para coisas grandes e oficiais.
Não confunda com 'confessar'
Erro: “Concedo mis pecados.”
Correção: Confieso mis pecados. Use 'conceder' para reconhecer um ponto ou uma vitória, não para confessar segredos ou pecados.
otorgar
oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

Exemplos
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
O banco decidiu conceder o empréstimo para a nova casa.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Deram-lhe o Prêmio Nobel de Literatura no ano passado.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
A constituição concede direitos fundamentais a todos.
A Troca de 'G' para 'GU'
Para manter o som forte de 'G', mude 'g' para 'gu' quando o final começar com 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito (otorgué) e em todas as formas do presente do modo subjuntivo ('desejo especial').
Dar Oficialmente
Use esta palavra quando o 'dar' envolve autoridade. Se um amigo lhe dá um presente, use 'dar' ou 'presentear'. Se um juiz dá um veredito, use 'otorgar'.
Ortografia no Passado
Erro: “Yo otorgé un premio.”
Correção: Yo otorgué un premio. (Sem o 'u', soaria como 'oh-tor-HAY' em vez de 'oh-tor-GAY').
admitir
ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

Exemplos
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
Tive que admitir que meu plano não funcionou.
El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.
O suspeito admitiu sua culpa durante o interrogatório.
Debo admitir que tienes razón en este punto.
Devo conceder que você está certo neste ponto.
Uso de 'que'
Ao admitir uma declaração completa (como 'Eu admito que eu estava errado'), você deve usar a palavra 'que' para conectar as duas partes: 'Admito que me equivoqué.'
Confundindo Confissão e Permissão
Erro: “Usar 'Admitió a su culpabilidad.'”
Correção: Diga 'Admitió su culpabilidad.' O 'a' pessoal não é usado aqui porque 'culpabilidad' (culpa) é um conceito, não uma pessoa.
reconocer
reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

Exemplos
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
Devemos reconhecer que a situação é mais complexa do que parece.
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
O chefe reconheceu (ou recompensou) o esforço de seus funcionários com um bônus.
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
Ele admitiu que havia cometido um erro no cálculo.
Reconhecer vs. Admitir
Quando 'reconocer' significa 'admitir', é frequentemente seguido por 'que' (que) e uma declaração: 'Reconozco que tengo miedo' (Eu admito que estou com medo). Em português, usamos 'admitir' ou 'reconhecer' de forma similar.
adjudicar
ad-hoo-dee-KARaðxuðiˈkaɾ

Exemplos
El jurado va a adjudicar el premio esta tarde.
O júri vai conceder o prêmio esta tarde.
Le adjudicaron la obra a una empresa constructora local.
Eles concederam o projeto de construção a uma empresa local.
Es injusto adjudicarle toda la responsabilidad a ella.
É injusto atribuir toda a responsabilidade a ela.
A Troca Ortográfica
Quando você usa a forma 'eu' no passado (yo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'K': 'adjudiqué' (eu concedi). Em português, a conjugação é 'adjudiquei', sem troca ortográfica.
A Regra do 'Para Quem'
Ao conceder algo a alguém, use sempre 'a' antes da pessoa ou grupo que o recebe: 'Adjudicar el contrato A la empresa'. Em português, a estrutura é similar: 'Conceder o contrato À empresa'.
Não confundir com 'premiar'
Erro: “Usar adjudicar para um prêmio pessoal como um presente.”
Correção: Use 'premiar' para recompensas pessoais e 'adjudicar' para decisões formais e oficiais, como licitações comerciais ou vitórias legais. Em português, 'conceder' ou 'atribuir' se encaixam melhor no contexto formal.
conferir
kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

Exemplos
La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.
A universidade decidiu conceder o título de doutor honoris causa.
La constitución le confiere poderes especiales al presidente.
A constituição concede poderes especiais ao presidente.
Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.
É uma honra outorgar este prêmio a um cientista tão brilhante.
A Regra da Mudança de Raiz
Este verbo é complicado! No presente, o 'e' muda para 'ie' (yo confiero). No entanto, nas formas 'nós' e 'vós/vocês', ele permanece como 'e'. No passado e nas 'formas especiais' (subjuntivo), esse 'e' às vezes muda para um simples 'i' (él confirió).
Dar Formal
Use esta palavra quando o 'dar' for oficial ou legal. Por exemplo, um rei dando um título ou uma lei concedendo um direito. Para presentes de aniversário, use apenas 'dar' ou 'presentear'.
Confundir com 'dar'
Erro: “Le voy a conferir un regalo a mi hermano.”
Correção: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' é muito formal para presentes casuais.
atribuir
ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

Exemplos
La ley le atribuye facultades especiales al director.
A lei confere poderes especiais ao diretor.
Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.
Funções de supervisão são conferidas ao comitê.
Passiva Formal
Este significado é frequentemente usado com 'se' (ex: 'se atribuyen') para descrever quais poderes são dados a um cargo sem nomear uma pessoa específica que os deu. Em português, a voz passiva com 'se' também é comum nesses contextos formais.
encajar
en-kah-HARen.kaˈxaɾ

Exemplos
Encajó la crítica con mucha madurez.
Ele encaixou a crítica com muita maturidade.
El equipo encajó tres goles en la primera parte.
A equipe sofreu três gols no primeiro tempo.
Le costó encajar la noticia del despido.
Foi difícil para ele aceitar a notícia da demissão.
Reação Emocional
Este uso de 'encajar' descreve frequentemente a capacidade de alguém de processar informações difíceis ou negativas. Em português, usamos 'encaixar', 'aceitar' ou 'sofrer' dependendo do contexto.
merced
mer-SEDmeɾˈθed

Exemplos
El rey le concedió la merced de un título noble.
O rei concedeu-lhe o favor de um título nobre.
Esperamos la merced divina.
Esperamos pela misericórdia divina.
Muchas gracias por vuestra merced.
Muito obrigado pela sua gentileza.
História em uma palavra
A palavra espanhola moderna para 'você' (usted) vem, na verdade, de uma versão abreviada de 'Vuestra Merced' (Vossa Mercê).
Confundindo com 'merced' como 'favor' hoje
Erro: “Me haces una merced?”
Correção: Me haces un favor? Embora 'merced' signifique favor, soa como se você estivesse vivendo nos anos 1600 se a usasse para tarefas diárias.
A confusão mais comum: 'conceder' vs. 'otorgar'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








