reconocer
reh-koh-neh-SEHR
/re.ko.neˈθeɾ/
Reconocer (reconhecer): Identificar alguém previamente conhecido.
reconocer(Verbo)
reconhecer
?identificar alguém ou algo previamente conhecido
conhecer
?in the sense of recognizing a face or voice
,identificar
?to be able to name or confirm what something is
📝 Em Ação
No te reconocí con el pelo corto.
A2Eu não te reconheci com o cabelo curto.
¿Reconoces esta canción? Es muy vieja.
B1Você reconhece esta música? É muito antiga.
El perro reconoció el olor de su dueño inmediatamente.
B1O cachorro reconheceu o cheiro do seu dono imediatamente.
💡 Pontos gramaticais
A Exceção da Forma 'Yo'
No presente do indicativo, a forma 'yo' muda a terminação de 'c' para 'zc' (reconocer → reconozco). Este é um padrão comum para verbos terminados em -cer ou -cir quando uma vogal precede o 'c'.
❌ Erros Comuns
Usar a forma regular
Erro: “Yo reconoco mi error.”
Correção: Yo reconozco mi error. (O 'z' é necessário para manter o som correto antes do 'o'.)
⭐ Dicas de uso
Reconhecendo Pessoas
Ao falar sobre reconhecer uma pessoa, o espanhol frequentemente usa 'a' antes da pessoa: 'Reconocí a María'. Em português, usamos 'reconheci a Maria', mas a presença do 'a' pessoal é uma boa marcação para falantes de português.

Reconocer (admitir): Aceitar um fato ou culpa.
reconocer(Verbo)
admitir
?aceitar um fato ou culpa
,reconhecer
?aceitar a existência ou validade de algo
conceder
?granting a right or status
📝 Em Ação
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
B2Devemos reconhecer que a situação é mais complexa do que parece.
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
C1O chefe reconheceu (ou recompensou) o esforço de seus funcionários com um bônus.
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
B2Ele admitiu que havia cometido um erro no cálculo.
💡 Pontos gramaticais
Reconhecer vs. Admitir
Quando 'reconocer' significa 'admitir', é frequentemente seguido por 'que' (que) e uma declaração: 'Reconozco que tengo miedo' (Eu admito que estou com medo). Em português, usamos 'admitir' ou 'reconhecer' de forma similar.
⭐ Dicas de uso
Uso Formal
Em documentos oficiais ou discursos políticos, este significado é usado para conceder status, como reconhecer um país ou um direito.

Reconocer (inspecionar): Examinar um território ou cena.
reconocer(Verbo)
inspecionar
?examinar um território ou cena
,examinar
?verificar algo minuciosamente
explorar
?medical or forensic examination
,vistoriar
?checking out an unknown area
📝 Em Ação
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
C1O médico tem que examinar o paciente antes de dar um diagnóstico.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
C1Eles enviaram uma patrulha para inspecionar a área da fronteira.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: reconocer
Pergunta 1 de 2
Qual sentido de 'reconocer' é usado na frase: 'El gobierno debe reconocer sus errores'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
É 'reconocer' relacionado a 'conocer'?
Sim, absolutamente! 'Conocer' significa 'conhecer' (uma pessoa, lugar ou coisa), e 'reconocer' simplesmente adiciona a ideia de fazer isso novamente ('re-')—portanto, 'reconhecer' alguém que você já conhece.
Qual é a diferença entre 'reconocer' e 'aceptar'?
'Aceptar' significa simplesmente aceitar algo (um presente, uma oferta). 'Reconocer', quando usado no sentido de reconhecer, implica aceitar uma verdade ou responsabilidade que pode ser difícil, como 'reconocer la derrota' (admitir a derrota). Em português, a distinção entre 'reconhecer' (como admitir) e 'aceitar' é muito semelhante.