Como se diz "examinar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “examinar” é “revisar” — use 'revisar' quando precisar verificar algo rapidamente, como um email ou um documento, para ter certeza de que está tudo correto ou para se atualizar..
revisar
rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

Exemplos
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Preciso verificar meu e-mail antes de ir para casa.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
A polícia inspecionou todas as malas no aeroporto.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
O médico quer examinar seus resultados laboratoriais.
Uso Direto
Como muitos verbos em espanhol, 'revisar' recebe a ação diretamente sobre o objeto que está sendo verificado (objeto direto). Você não precisa de uma preposição extra como 'em' ou 'para'.
Confundir 'Revisar' e 'Olhar'
Erro: “Usar 'revisar' quando se quer dizer 'olhar' ou 'ver' algo rapidamente (mirar).”
Correção: 'Revisar' implica uma verificação ou inspeção minuciosa, não apenas um olhar casual.
examinar
/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

Exemplos
El doctor examinó mi brazo herido.
O médico examinou meu braço ferido.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Você tem que inspecionar o contrato antes de assinar.
Um verbo regular terminado em -AR
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', você pode conjugar 'examinar'!
Confundir 'fazer' vs 'aplicar' uma prova
Erro: “Usar 'examinar' para dizer que você está fazendo uma prova como aluno.”
Correção: Como aluno, use 'examinarse' ou 'hacer un examen'. 'Examinar' é o que o professor ou médico faz com você.
comprobar
/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

Exemplos
Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.
Você precisa verificar a hora de partida do trem no painel.
El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.
O policial confirmou minha identidade antes de me deixar passar.
Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.
Eu verifico o e-mail duas vezes antes de enviá-lo.
Mudança de Radical 'O' para 'UE'
No tempo presente, o 'o' muda para 'ue' quando a sílaba tônica recai sobre a raiz da palavra (ex: 'yo compruebo'). Essa mudança não ocorre nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Confundir 'comprobar' e 'chequear'
Erro: “Usar 'chequear' (um verbo anglicismo) quando 'comprobar' é mais formal e apropriado para verificar fatos ou documentos.”
Correção: Use 'comprobar' quando a ação envolve confirmar a exatidão ou validade; use 'revisar' ou 'mirar' para uma simples olhada.
analizar
/ah-nah-lee-SAHR//ana.liˈsaɾ/

Exemplos
Necesitamos analizar los resultados del examen.
Nós precisamos analisar os resultados do exame.
Ella analiza cada palabra antes de hablar.
Ela analisa cada palavra antes de falar.
El detective está analizando las pistas.
O detetive está analisando as pistas.
A Regra Ortográfica do Z para C
Em espanhol, a letra 'z' geralmente muda para 'c' quando fica antes de um 'e'. É por isso que 'yo analicé' (eu analisei) é escrito com 'c' em vez de 'z'.
Erro de ortografia
Erro: “analizé”
Correção: analicé
explorar
eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

Exemplos
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
Precisamos explorar novas opções para reduzir os custos.
Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.
Ela examinou seus sentimentos antes de tomar uma decisão.
El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.
A equipe decidiu investigar a viabilidade do projeto.
El médico tuvo que explorar la rodilla del paciente para ver el daño.
O médico teve que examinar o joelho do paciente para ver o dano.
Uso Figurado
Assim como em português, 'explorar' pode ser usado figurativamente para significar 'pensar profundamente sobre' ou 'pesquisar' algo que não é físico, como uma ideia ou uma solução.
Contextos Formais
Em ambientes médicos, 'explorar' é o verbo padrão usado para um exame físico ou para olhar dentro do corpo.
estudiar
es-too-dee-AR/estuˈðjaɾ/

Exemplos
El abogado está estudiando los detalles del contrato.
O advogado está examinando os detalhes do contrato.
Necesitamos estudiar la viabilidad de este proyecto antes de invertir.
Precisamos analisar a viabilidade deste projeto antes de investir.
Los científicos estudian el comportamiento de las aves migratorias.
Os cientistas estão estudando (pesquisando/analisando) o comportamento das aves migratórias.
Objeto do Verbo
Diferente do sentido acadêmico, onde você frequentemente só 'estuda', este significado quase sempre precisa de um objeto direto — a coisa que está sendo analisada ou examinada (ex: 'estudiar el mercado').
visitar
/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

Exemplos
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
O doutor visita seus pacientes duas vezes ao dia.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
O inspetor de saúde visitou o restaurante sem avisar.
Foco no Propósito
Quando usado formalmente, 'visitar' enfatiza o propósito da viagem — não é por lazer, mas sim para observação, avaliação ou dever profissional.
explorar
eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

Exemplos
El médico tuvo que explorar la rodilla del paciente para ver el daño.
O médico teve que examinar o joelho do paciente para ver o dano.
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
Precisamos explorar novas opções para reduzir os custos.
Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.
Ela examinou seus sentimentos antes de tomar uma decisão.
El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.
A equipe decidiu investigar a viabilidade do projeto.
Uso Figurado
Assim como em português, 'explorar' pode ser usado figurativamente para significar 'pensar profundamente sobre' ou 'pesquisar' algo que não é físico, como uma ideia ou uma solução.
Contextos Formais
Em ambientes médicos, 'explorar' é o verbo padrão usado para um exame físico ou para olhar dentro do corpo.
recorrer
reh-koh-REHR/rekoˈrer/

Exemplos
Sus ojos recorrieron la lista rápidamente.
Seus olhos percorreram a lista rapidamente.
Recorrió la habitación con la mirada.
Ela percorreu o quarto com o olhar.
Movimento Visual
Quando usado com 'la mirada' (o olhar) ou 'los ojos' (os olhos), descreve um movimento suave de olhar de um lado para o outro de algo.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Exemplos
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
O médico tem que examinar o paciente antes de dar um diagnóstico.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
Eles enviaram uma patrulha para inspecionar a área da fronteira.
Evite confundir 'examinar' com 'revisar' ou 'comprobar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








